[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2005/51/index.wml [part 1]



田村です。

武井さん、さわださん、佐藤さん、御指摘ありがとうございました。
皆様の御教示を反映させた改訂版です。

-- 
田村 一平 <ippei1@xxxxxxxxxxxx>
Debian Description Translation Project [DDTP] 
日本語チームコーディネータ
http://www.debian.or.jp/devel/doc/Description-ja.html


<p>Welcome to this year's 51st issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Mohammed Adn&egrave;ne Trojette summarised the events from last
year and created the <a href="$(HOME)/News/weekly/2004/timeline">timeline
2004</a>.  Thomas Lange <a
href="http://www.uni-koeln.de/bin2/maillist/linux-fai/20051213.170012/170506";>\
announced</a> version 2.9 of FAI, the fully automatic installation for
Debian.</p>

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリーニュースの
今年の第 51 号へようこそ。Mohammed Adn&egrave;ne Trojette さんは、昨年からの
イベントをまとめ、
<a href="$(HOME)/News/weekly/2004/timeline">
2004 年の年表</a>を作成しました。Thomas Lange さんは FAI、すなわち Debian の
完全自動インストールツールのバージョン 2.9 を
<a href="http://www.uni-koeln.de/bin2/maillist/linux-fai/20051213.170012/170506";>\
発表しました</a>。</p>

<p><strong>Debian on one DVD?</strong> Jaldhar Vyas <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/12/msg00089.html";>reported</a>
that one of the problems GNU/Linux users in countries like India face is low
bandwidth.  Therefore a distribution on CD or DVD is preferred over large
network installations or updates.  He has found a sponsor and is looking for a
1-DVD version of the Debian system.  J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/12/msg00091.html";>confirmed</a>
that the production is easy since he's done it before.</p>

<p><strong>1 枚の DVD に収まる Debian?</strong>
Jaldhar Vyas さんは、インドのような国々に暮らす GNU/Linux ユーザが直面する
問題の一つに、狭い帯域幅があると
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/12/msg00089.html";>
報告しました</a>。それゆえ、大規模なネットワークインストールやアップグレード
よりも、CD や DVD が好まれています。Vyas さんはスポンサーを見つけ、Debian
システムの DVD 1 枚バージョンを探しています。J&ouml;rg Jaspert さんは、
自分の経験からそれを作るのはたやすいと
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/12/msg00091.html";>
断言しました</a>。</p>

<p><strong>Four Years debianforum.de.</strong> The web forum
<a href="http://debianforum.de/";>debianforum.de</a>, aimed at German speaking
Debian Users, has had its fourth anniversary on  December 20th.
With discussions like "How to install a program" this forum has
turned into an important site for both the Debian beginner and the
professional in German speaking countries.  With booths on several GNU/Linux
Events the forum was also active outside the world wide web.</p>

<p><strong>debianforum.de 4 周年。</strong>
ドイツ語を話す Debian ユーザが対象のウェブフォーラムである
<a href="http://debianforum.de/";>debianforum.de</a>は、12 月 20 日に
4 周年の記念日を迎えました。"プログラムのインストール方法" といった
議論などにより、同フォーラムはドイツ語圏の国々に暮らす Debian 初心者と
熟練者の双方にとって重要なサイトになりました。GNU/Linux 関連の各種
イベントでもブースを出展するなど、同フォーラムはワールドワイドウェブの
外でも積極的に活動しています。</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/aspell-eo";>aspell-eo</a>
    -- Esperanto dictionary for aspell.</li>
    -- aspell 用エスペラント語辞書。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/cheops-ng";>cheops-ng</a>
    -- Network Swiss army knife.</li>
    -- ネットワーク用の万能ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/debsecan";>debsecan</a>
    -- Debian Security Analyser.</li>
    -- Debian セキュリティ解析プログラム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/fai-client";>fai-client</a>
    -- Fully Automatic Installation client package.</li>
    -- 完全自動インストールツールのクライアントパッケージ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ihu";>ihu</a>
    -- Voice over IP (VoIP) application for Linux (using Qt).</li>
    -- Linux 用 Voice over IP (VoIP) アプリケーション (Qt 使用)。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kguitar";>kguitar</a>
    -- Stringed instrument tablature editor for KDE.</li>
    -- KDE 用の弦楽器タブ譜エディタ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/netdiscover";>netdiscover</a>
    -- Active/passive address scanner using ARP requests.</li>
    -- ARP リクエストを使うアクティブおよびパッシブアドレススキャナ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/pcmciautils";>pcmciautils</a>
    -- PCMCIA utilities for Linux 2.6.</li>
    -- Linux 2.6 用 PCMCIA ユーティリティ集。</li>

## "Universally Unique Identifier" は訳さない方がベターでしょうか?

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/uuidcdef";>uuidcdef</a>
    -- Universally Unique Identifier (UUID) generator.</li>
    -- ユニバーサル固有識別 (UUID) 生成プログラム。</li>

</ul>