[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/09/index.wml



いまいです。

News/weekly/2006/09/index.wml の最後の 3 記事と、Orphaned Packages を
訳しました。チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


<p><strong>Weekly Polls and Social Pressure.</strong> Rapha&euml;l Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00065.html";>proposed</a>
to run weekly polls on various issues, including social problems, which could
be used as a basis for listmasters.  Those polls should give a pretty good
overview of the current opinion inside the project.  Alberto Gonzalez Iniesta
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00066.html";>\
opposed</a> this idea and MJ Ray <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00075.html";>\
considered</a> this a bad idea that will lead to improper decisions.</p>

<p><strong>毎週の投票と社会的圧力。</strong>
Rapha&euml;l Hertzog さんは、listmaster
が判断基準にできるような社会的な問題も含めたさまざまな課題について、
毎週投票を実施するよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00065.html";>\
提案しました</a>。これらの投票は、
プロジェクト内部における現在の見解をよくまとめた総括になるはずです。Alberto Gonzalez
Iniesta さんはこのアイデアに反対し、MJ Ray
さんは不適切な判断を導きかねない悪いアイデアだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00075.html";>考えました</a>。
</p>

<p><strong>Non-Maintainer Upload Policy.</strong> Mike Hommey <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01053.html";>wondered</a>
if it is still good practice to notify the maintainer before doing a
non-maintainer upload.  Eric Dorland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01056.html";>quoted</a>
Andreas Barth and confirmed that developers are still required to notify the
maintainer via the <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a> before
uploading.</p>

<p><strong>非メンテナアップロードのポリシー。</strong>
Mike Hommey さんは、非メンテナがアップロードする前にはメンテナに通知するのが今でも正しい方法なのかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01053.html";>\
疑問に思いました</a>。Eric Dorland さんが Andreas Barth さんの言葉を引用し、
アップロード前には<a href="$(HOME)/Bugs/">\
バグ追跡システム</a>経由でメンテナに通知する必要がある、と確認しました。</p>

<p><strong>Essential Python Packages?</strong> Eric Cooper <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01114.html";>noticed</a>
that <a href="http://packages.debian.org/python-minimal";>python-minimal</a> is
installed as an essential package.  Matthias Klose <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01182.html";>explained</a>
that this was done as preparation for a later change in the package.  Anthony
Towns has <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01119.html";>\
reverted</a> this in the meantime since it drags in most of the python
distribution in Debian.</p>

<p><strong>必須の Python パッケージ?</strong>
Eric Cooper さんは、<a href="http://packages.debian.org/python-minimal";>python-minimal</a>
が必須パッケージとしてインストールされているのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01114.html";>\
気づきました</a>。Matthias Klose さんは、後ほどこのパッケージに加えられる変更に向けた準備だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01182.html";>\
説明しました</a>。これでは Debian にほとんどの python
ディストリビューションを引き込むことになるので、Anthony Towns さんが一旦これを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01119.html";>元に戻しました</a>。
</p>

<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 26 packages were orphaned this week and
require a new maintainer.  This makes a total of 239 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 26 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 239 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/c-sig";>c-sig</a>
     -- Signature tool for GNU Emacs.
     -- GNU Emacs 用の署名ツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353621";>Bug#353621</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/edb";>edb</a>
     -- Database program for GNU Emacs.
     -- GNU Emacs 用のデータベースプログラム。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353629";>Bug#353629</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/elisp-manual-ja";>elisp-manual-ja</a>
     -- Japanese version of Emacs Lisp Reference Manual.
     -- Emacs Lisp リファレンスマニュアルの日本語版。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353625";>Bug#353625</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/emacs-lisp-intro-ja";>emacs-lisp-intro-ja</a>
     -- Japanese version of "Programming in Emacs Lisp: An Introduction".
     -- "Programming in Emacs Lisp: An Introduction" の日本語版。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353628";>Bug#353628</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/emacs-manual-ja";>emacs-manual-ja</a>
     -- Japanese version of the GNU Emacs Manual.
     -- GNU Emacs マニュアルの日本語版。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353624";>Bug#353624</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ftpmirror";>ftpmirror</a>
     -- Mirroring directory hierarchy with FTP.
     -- FTP でディレクトリ階層をミラーリングするツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353635";>Bug#353635</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gnome-ppp";>gnome-ppp</a>
     -- Modem Internet connection tool for GNOME.
     -- GNOME 用のモデムインターネット接続ツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353397";>Bug#353397</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/goobox";>goobox</a>
     -- CD player and ripper for GNOME.
     -- GNOME 用の CD プレイヤーとリッパー。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353398";>Bug#353398</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libsufary-ruby";>libsufary-ruby</a>
     -- SUFARY module for Ruby 1.6.
     -- Ruby 1.6 用の SUFARY モジュール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353632";>Bug#353632</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libxml-sablot-perl";>libxml-sablot-perl</a>
     -- Encapsulation of the Sablotron XSL processor.
     -- Sablotron XSL プロセッサのカプセル化。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354500";>Bug#354500</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/manued-el";>manued-el</a>
     -- Minor mode for manued proofreading method.
     -- manued 校正法用のマイナーモード。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353620";>Bug#353620</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mimedecode";>mimedecode</a>
     -- Decodes transfer encoded text type mime messages.
     -- MIME エンコードされたテキストメッセージをデコード。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354177";>Bug#354177</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mrt";>mrt</a>
     -- Multi-threaded Routing Toolkit (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2).
     -- マルチスレッド化されたルーティングツールキット (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2)。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354497";>Bug#354497</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org//unstable/libs/libpsys1";>psys</a>
     -- P-system emulation libraries for Chipmunk tools.
     -- Chipmunk ツール用の P-system エミュレーションライブラリ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354496";>Bug#354496</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rig";>rig</a>
     -- Random identity generator.
     -- ランダム ID ジェネレータ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353394";>Bug#353394</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/skk";>skk</a>
     -- SKK Dictionary server.
     -- SKK の辞書サーバ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353627";>Bug#353627</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/skktools";>skktools</a>
     -- SKK dictionary maintenance tools.
     -- SKK の辞書管理ツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353633";>Bug#353633</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/spim";>spim</a>
     -- MIPS R2000/R3000 emulator.
     -- MIPS R2000/R3000 エミュレータ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354501";>Bug#354501</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/src2tex";>src2tex</a>
     -- Converter from source program files to TeX format files.
     -- ソースプログラムファイルを TeX 形式のファイルに変換。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353619";>Bug#353619</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sufary";>sufary</a>
     -- Perl module for SUFARY.
     -- SUFARY 用の Perl モジュール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353626";>Bug#353626</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libswingwt0";>swingwt</a>
     -- Swing/AWT API.
     -- Swing/AWT API。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354632";>Bug#354632</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/trr19";>trr19</a>
     -- Type training software on GNU Emacs.
     -- GNU Emacs 上のタイプ練習ソフトウェア。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353623";>Bug#353623</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wap-wml-tools";>wap-wml-tools</a>
     -- Wireless Markup Language development and test tools.
     -- 無線マークアップ言語の開発・テストツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/354502";>Bug#354502</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/windows-el";>windows-el</a>
     -- Window manager for GNU Emacs.
     -- GNU Emacs 用のウィンドウマネージャ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353634";>Bug#353634</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xbatt";>xbatt</a>
     -- Display battery status.
     -- バッテリーの状態を表示。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353622";>Bug#353622</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xevil";>xevil</a>
     -- Violent side-scrolling game for X.
     -- X 上の暴力的な横スクロールゲーム。
     (<a href="http://bugs.debian.org/353389";>Bug#353389</a>)
     </li>
</ul>