[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/13/index.wml [part 3]



ç”°æ‘ã§ã™ã€‚

å¾ŒåŠ 3 本㨠New or Noteworthy Packages を訳ã—ã¾ã—ãŸã€‚
ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ãŠé¡˜ã„致ã—ã¾ã™ã€‚

-- 
ç”°æ‘ ä¸€å¹³ <ippei1@xxxxxxxxxxxx>


<p><strong>Supported Languages for the Debian-Installer.</strong>
Just after the second beta <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/News/2006/20060315">\
release</a> of the <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
debian-installer</a>, Christian Perrier <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00055.html";>\
indicated</a> that work was going on for the installer localisation. He <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00054.html";>\
cleaned out</a> his debian-installer supported languages <a
href="http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/languages.html";>\
list</a>. New languages are <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00074.html";>still</a>
being added but if people want their language to be supported in
etch's installer, work must start now.</p>

<p><strong>Debian-Installer ã®å¯¾å¿œè¨€èªžã€‚</strong>
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
debian-installer</a> ã® 2 回目ã¨ãªã‚‹ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆ
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/News/2006/20060315">\
リリース</a>ã®ç›´å¾Œã€Christian Perrier ã•ã‚“ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ©ã‚¤ã‚º
作業ãŒé€²è¡Œä¸­ã§ã‚ã‚‹ã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00055.html";>\
è¿°ã¹ã¾ã—ãŸ</a>。Perrier ã•ã‚“ã¯ã€è‡ªåˆ†ãŒä½œã£ãŸ debian-installer 対応言語
<a href="http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/languages.html";>\
リスト</a>を
<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00054.html";>\
大幅ã«åˆ·æ–°ã—ã¾ã—ãŸ</a>。新ã—ã„言語も
<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/03/msg00074.html";>
ã¾ã </a>追加ã•ã‚Œã¤ã¤ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€etch ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã«è‡ªåˆ†ã®æ¯å›½èªžã‚’
対応ã•ã›ãŸã„ã¨æœ›ã‚€äººã¯ã€ã™ã作業を始ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>

<p><strong>Archive Recompilation with GCC 4.1.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg01084.html";>announced</a>
that over the last two weeks he has compiled the
whole Debian archive on a quad-core Broadcom MIPS box using GCC 4.1.  The
aim was to discover problems in GCC 4.1 itself and bugs in packages exhibited
by GCC's increased standards conformance (in particular regarding C++
code).  Through the compilation of about 6200 packages, he found 500 new
bugs: 280 of which are due to the increased strictness of GCC 4.1.</p>

<p><strong>GCC 4.1 ã§ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–å†ã‚³ãƒ³ãƒ‘イル。</strong>
Martin Michlmayr ã•ã‚“ã¯ã€4 ã¤ã®ã‚³ã‚¢ã‚’å‚™ãˆãŸ Broadcom 製 MIPS ボックス上ã§
2 週間ã«æ¸¡ã‚Šã€å…¨ã¦ã® Debian アーカイブを GCC 4.1 を使ã£ã¦ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã—ãŸã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg01084.html";>
発表ã—ã¾ã—ãŸ</a>。GCC 4.1 自体ã®å•é¡Œç‚¹ã¨ã€GCC ã® (特㫠C++ コードã«é–¢ã—ã¦)
強化ã•ã‚ŒãŸè¦æ ¼é©åˆæ€§ã«ã‚ˆã‚Šæ˜Žã‚‰ã‹ã«ãªã£ãŸãƒ‘ッケージã®ãƒã‚°ã‚’探ã—出ã™ã®ãŒ
目的ã§ã—ãŸã€‚ç´„ 6200 個ã®ãƒ‘ッケージã®ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルを通ã˜ã¦ã€Michlmayr ã•ã‚“ã¯
500 個ã®æ–°è¦ãƒã‚°ã‚’発見ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®ã†ã¡ã® 280 個㯠GCC 4.1 ã®å¼·åŒ–ã•ã‚ŒãŸ
厳格ã•ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚</p>

<p><strong>Writing Copyright Files.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00023.html";>\
reported</a> about the requirements of information in <code>copyright</code>
files since many rejects from the <a
href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html";>NEW</a> queue are still
due to broken or incomplete copyright-files.  It must contain the author(s)
name, the year(s) of the copyright, the used license(s) and the URL to the
upstream source.</p>

## 複数形を示㙠(s) ã¯ã€"ã™ã¹ã¦ã®" ã¨ã„ã†èªžã«ç½®ãæ›ãˆã¦ã¿ã¾ã—ãŸã€‚

<p><strong>Copyright ファイルã®æ›¸ã方。</strong>
J&ouml;rg Jaspert ã•ã‚“ã¯ã€<code>copyright</code> ファイルã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ã¹ã
情報ã«ã¤ã„ã¦
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/03/msg00023.html";>\
報告ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã¨ã„ã†ã®ã‚‚
<a href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html";>
NEW</a> キューã‹ã‚‰ã®æ‹’å¦ã®å¤šããŒã€ä¾ç„¶ã¨ã—ã¦å£Šã‚Œã¦ã„ãŸã‚Šä¸å®Œå…¨ãª copyright
ファイルã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚copyright ファイルã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ä½œè€…ã®æ°åã€
著作権ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®å¹´ã€ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã€ãã—ã¦ä¸Šæµ
ソース㮠URL ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>æ–°è¦ã¾ãŸã¯æ³¨ç›®ã™ã¹ãパッケージ。</strong>
以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>ã€ä¸å®‰å®šç‰ˆ (unstable) ã® Debian アーカイブã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‹ã€
ã¾ãŸã¯é‡è¦ãªæ›´æ–°ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/brltty-x11";>brltty-x11</a>
    -- Access software for a blind person using a soft braille terminal.</li>

## "soft braille" ã¯è¨³ã•ãªã„æ–¹ãŒãƒ™ã‚¿ãƒ¼ã§ã—ょã†ã‹?

    -- ソフトブライユ点字端末を使ã£ãŸè¦–覚障ç¢è€…å‘ã‘アクセスソフトウェア。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-parenscript";>cl-parenscript</a>
    -- JavaScript embedded in a Common Lisp host.</li>
    -- Common Lisp ホストã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚ŒãŸ JavaScript。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cps-site";>cps-site</a>
    -- Pre-configured Zope instance containing a plone site.</li>
    -- Plone サイトをå«ã‚€è¨­å®šæ¸ˆ Zope インスタンス。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dctrl-tools";>dctrl-tools</a>
    -- Command-line tools to process Debian package information.</li>
    -- Debian パッケージ情報処ç†ç”¨ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ„ール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/erlang-mode";>erlang-mode</a>
    -- Erlang editing mode for emacsen editors.</li>
    -- Emacsen エディタ用 Erlang 編集モード。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/iaxmodem";>iaxmodem</a>
    -- Software modem with IAX2 connectivity.</li>
    -- IAX2 接続機能付ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ¢ãƒ‡ãƒ ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gromacs";>gromacs</a>
    -- Molecular dynamics simulator, with building and analysis tools.</li>
    -- 構築ãŠã‚ˆã³è§£æžãƒ„ール付ã®åˆ†å­åŠ›å­¦ã‚·ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/kolab-resource-handlers";>kolab-resource-handlers</a>
    -- Scripts for the Kolab groupware server.</li>
    -- Kolab グループウェアサーãƒç”¨ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lanmap";>lanmap</a>
    -- Network discovery tool that produces nice 2d images.</li>
    -- 見栄ãˆã®ã‚ˆã„ 2D ç”»åƒã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¢ç´¢ãƒ„ール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/latex-sanskrit";>latex-sanskrit</a>
    -- Pre-processor and fonts to typeset Sanskrit in TeX.</li>
    -- TeX ã§ã®ã‚µãƒ³ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒƒãƒˆèªžçµ„版用プリプロセッサã¨ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mtasc";>mtasc</a>
    -- ActionScript 2 to Flash (SWF) compiler.</li>
    -- フラッシュ (SWF) コンパイラ用 ActionScript 2。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/o3read";>o3read</a>
    -- Standalone converter for OpenOffice.org documents.</li>
    -- OpenOffice.org ドキュメント用ã®ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ‰ã‚¢ãƒ­ãƒ³ãªå¤‰æ›ãƒ—ログラム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/polgen";>polgen</a>
    -- SELinux policy generation scripts.</li>
    -- SELinux ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ç”Ÿæˆç”¨ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pyqonsole";>pyqonsole</a>
    -- X Window terminal written in Python.</li>
    -- Python ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸ X Window 用端末。</li>

</ul>