[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2006/17/index.wml [part 1]
佐藤です
> <p><strong>Using Alioth for Packaging.</strong> Raphaël Hertzog <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/04/msg00013.html">\
> provided</a> <a href="http://wiki.debian.org/AliothPackagingProject">\
> documentation</a> on maintaining Debian packages via <a
> href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>. For single packages the <a
> <p><strong>パッケージングに Alioth を使用。</strong>
> Raphaël Hertzog さんは、<a
> href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> 経由で Debian パッケージを
> 保守するための<a href="http://wiki.debian.org/AliothPackagingProject">\
> 文書</a>を<a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/04/msg00013.html">\
> 用意しました</a>。単独のパッケージであれば、<a
「文書」だと固い感じのものを指すことが多い気がします.
あと"on" = "about"なので,
「Alioth 経由での Debian パッケージの保守に関する
ドキュメントを提供しました。」
> Debian-related projects are collected. Anthony Towns <a
> href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00282.html">approved</a>
> this and applied for the Debian project.</p>
> Anthony Towns さんはこれに<a
> href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00282.html">賛成し</a>、
> Debian プロジェクトに相談しました。</p>
リンク先を見ると,
>Since there doesn't seem to be any real reason not to, I've sent a request
>(as DPL) to join the SoC, with Baruch Even (baruch@xxx) as administrator.
>...and I've removed the "should Debian participate?" questions from it...
とあって,"for"にも「〜を代表して」という意味があるので,
「Debian プロジェクトを代表して参加を申し込みました。」
> <ul>
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/apt-watch-gnome">apt-watch-gnome</a>
> — Applet that monitors apt sources for upgrades.</li>
> — アップグレード用に apt ソースを監視するアプレット。</li>
「apt ソースのアップグレードを監視するアプレット。」
「アップデート」の方が日本語としては自然かな?