[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: devel/join/*



小林です。

> devel/join/nm-advocate.wml

これも査読しました。パッチを添付します。

* 比較的重要な変更はこれくらいです。
  * NM process のページ群の中でされてほしい訳語統一をしました。
    * prospective developer: devel/join/newmaint.wml などに合わせて
      「開発者志願者」に統一。
    * 鍵署名のページに合わせて sign と key の訳を「署名」と「鍵」に統一。
  * アルファベットの前に空白がないところがあったので修正。
  * can judge の can を訳に反映。
  * have contributed some work の have を訳に反映。
  * go ahead and ... は「遠慮なく……」のほうがよいと思うので変更。
  * リンクが違っているところがあったので修正 (リダイレクトされるので
    問題はないはずですが)。
  * sign up は普通に「署名」でよいと思うので変更。
* 残りの言い回しなどの変更は好みの問題でしょう。
  適当に取捨選択してください。;-)

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53
--- nm-advocate.wml.orig	Thu Aug 31 06:21:01 2006
+++ nm-advocate.wml	Mon Sep  4 22:49:47 2006
@@ -1,11 +1,11 @@
-#use wml::debian::template title="将来の開発者を支持する"
+#use wml::debian::template title="開発者志願者の支持者になる"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.6"
 
 +<p>Before advocating a prospective developer, you should check that they
 +satisfy all things listed on the <a href="./nm-checklist">NM checklist</a>.
 +</p>
 
-<p>開発者になろうとする人を支持する前に、彼らが<a href="./nm-checklist">NM
+<p>開発者志願者の支持者になる前に、彼らが <a href="./nm-checklist">NM
 チェックリスト</a>に挙げられている項目すべてを満たしているか確認すべきです。
 </p>
 
@@ -21,13 +21,14 @@
 +</p>
 
 <p>開発者になる準備ができていると考えられる人<em>だけ</em>を支持してください。
-これは、一定期間彼らを知った上で、彼らの作業を判断すべきだということです。
-開発者になろうとする人は、一定期間プロジェクト内でパッケージのメンテナンス、
-ユーザの支援、パッチの送付などの作業をすることが重要です。Debian
+これは、ある程度の期間彼らを知り、
+彼らの作業を判断できるようになっているべきだということです。
+開発者志願者は、ある程度の期間、パッケージのメンテナンス、ユーザの支援、
+パッチの送付などのかたちでプロジェクト内で作業をしていることが重要です。Debian
 での物事の進め方にも通じていて、
 プロジェクトに作業を貢献している必要もあります。Debian
-において彼らとともに作業がしたいかどうか、自分自身に問いかけてみてください &ndash;
-彼らが Debian 開発者になるべきだと考えたなら、そのまま進み彼らを推薦してください。
+において彼らに作業してほしいかどうか、自分自身に問いかけてみてください &ndash;
+彼らが Debian 開発者になるべきだと考えたなら、遠慮なく彼らを推薦してください。
 </p>
 
 +<p>Next carry out the following steps: Agree with the prospective developer
@@ -41,13 +42,13 @@
 +he will go through all steps of the New Maintainer checks.
 +</p>
 
-<p>続いて、以下の手順を実行してください: 将来の開発者に対して、
-あなたが推薦するという同意を交わし、
-そしてその人が<a href="http://nm.debian.org";>申請します</a>。あなたは<a
+<p>続いて、以下の手順を実行してください:
+まず、あなたが推薦することに対する合意を開発者志願者と交わしてから、
+その人に<a href="http://nm.debian.org/newnm.php";>署名してもらいます</a>。その上であなたは<a
 href="http://nm.debian.org/nmlist.php";>応募者一覧</a>からその人の名前をクリックし、
 「この応募者を支持する (Advocate this application)」ページへと進みます。Debian
 のログイン名を入力し、「Submit」ボタンを押します。
-すると認証キーつきのメールが送られてきて、
-あなたはそれに GPG/PGP サインして返信します。これを行うと、
-応募者は以降の新規メンテナ手順を行うための応募管理者待ちのキューに追加されます。
+すると認証鍵つきのメールが送られてくるので、
+それに GPG/PGP の署名をして返信してください。これを行うと、応募者は、
+以降の新規メンテナチェックの手順を一緒に行う応募管理者を待つためのキューに追加されます。
 </p>