[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2006/37/index.wml [part 3]
西山和広です。
>>> Fri, 15 Sep 2006 12:49:10 +0900 の刻に
>>> nov@xxxxxxxxxxxx(Nobuhiro IMAI) 氏曰く
>
> <li> povray-3.5 — Persistence of vision raytracer (3D renderer)
> <br><a href="http://bugs.debian.org/294495">Bug#294495</a>:
> Request of maintainer, superseded by povray.
> </li>
> # 登録商標らしいので訳さない方がいいでしょうか?訳もこれでいいのかどうか……
> <li> povray-3.5 — 残像光線のトレーサー (3D レンダラー)
> <br><a href="http://bugs.debian.org/294495">Bug#294495</a>:
> メンテナからの依頼、povray で代替。
> </li>
raytracerというのはレイトレーシングをするものということだと
思うのですが、どう訳せばいいのかは思いつきませんでした。
http://ja.wikipedia.org/wiki/3%E6%AC%A1%E5%85%83%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9#.E3.83.AC.E3.82.A4.E3.83.88.E3.83.AC.E3.83.BC.E3.82.B7.E3.83.B3.E3.82.B0
--
|ZnZ(ゼット エヌ ゼット)
|西山和広(Kazuhiro NISHIYAMA)