[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Debian.org Webページ翻訳予約管理β版



武藤@Debianぷろじぇくとです。

At Thu, 21 Sep 2006 13:12:11 +0900,
SUGIYAMA Tomoaki wrote:
> > http://kmuto.jp/debian/web-trans/index.rhtml
> 
> > こんな感じ。基本的にはdebian.orgのステータス情報と変わりませんが、
> > 作業者名や訳中の作業メモ("debian-www:1234として提出"など)を
> > 記述できます。今のところ「前回訳者」には名前が入っていませんが、
> > 作業者名の入っていたページが「更新済み」状態になったら、そのとき
> > の作業者名が前回訳者へと変わります。
> 
> 早速予約 (?) してみました。気軽にプチプチッとできて,以前の
> DebianWebTranslation ページと比べても断然良い感じでした。
> 
> 現在は wml をクリックすると webwml/english/ 以下の wml ファイルを
> ダウンロードできるのですが,手元にリポジトリのない人がこれでファイル
> を取得して翻訳作業後,ML に投げて登録ということを考えると,できれば
> webwml/copypage.pl 後,またはそれ相当のファイルをダウンロードできると
> #use wml::debian::translation-check translation="X.X" 行の追加や
> $Id:$ 行の削除,文字実体参照がらみの変更などの面倒がなくてもっと良い
> のではと思いました。

ご意見ありがとうございます。

ふーむ、後処理フィルタをかけたいということですね…。

ダウンロード→フィルタ処理→export自体はそれほど難しく
ないのですが、DoS対策を考えておかないといけないですね。
サーバにCVSチェックアウトを持たせるというのもコストが
ちょっと高そうだし…。

> > 未翻訳がかなりあるので、そのぶん時間がかかります
> > (複数ページ表示にでもしないとだめか?)。
> 
> テーブルの分割をしたら,とも思ったのですがあまり変わらないかな。

今よりは少しマシになるかもしれません。
分割によって各カラムがずれるのをどう処理するかを考える
必要がありそうです。あと今のデータの持ち方をちょっと
検討し直し。
-- 
武藤 健志@ kmuto @ kmuto.jp
           Debian/JPプロジェクト   (kmuto@debian.org, kmuto@debian.or.jp)
           株式会社トップスタジオ  (kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx)
URI: http://kmuto.jp/ (Debianな話題など)