[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: /News/weekly/2006/40/index.wml [part 2]



From: Ippei Tamura <ippei1@xxxxxxxxxxxx>
Subject: /News/weekly/2006/40/index.wml [part 2]
Date: Mon, 6 Nov 2006 20:59:17 +0900
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/apertium";>apertium</a>
>     &mdash; Shallow-transfer machine translation engine.</li>
>     &mdash; Shallow-transfer 機械翻訳エンジン。</li>

機械翻訳の方式の1つとして“shallow-transfer machine translation”と
いうものがあるそうですが、これ、きまった訳語ってないのですかね?
ちょっと検索した限りではわかりませんでした。

> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/filezilla";>filezilla</a>
>     &mdash; Port of the famous W32 graphical FTP client.</li>
>     &mdash; 有名な W32 グラフィカル FTP クライアント用ポート。</li>

「有名な W32 グラフィカル FTP クライアントの移植版」

えっと、ほかでも「ポート」としているのであれば、「…クライアントの
ポート」で。


> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lisaac";>lisaac</a>
>     &mdash; Object-oriented language base on prototype.</li>
>     &mdash; プロトタイプを元にしたオブジェクト指向言語。</li>

「プロトタイプベースのオブジェクト指向言語」
-- 
喜瀬“冬猫”浩