[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2006/40/index.wml [part 3]
小林です。
いつも査読ありがとうございます。
DWN 2006-40 の以下のものを翻訳しました。
査読をお願いいたします。
* 記事部終盤 4 本
* Security Updates 情報
* Orphaned Packages 情報
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53
<p><strong>Dunc-Tank Position Statement.</strong> Jörg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/10/msg00260.html">published</a>
a position statement signed by several developers in which they consider <a
href="http://www.dunc-tank.org/">Dunc-Tank</a> to be a major change to the
Debian project culture. They also raised several unanswered questions and
listed areas where developers have reduced their contribution because they
lost motivation as a result.</p>
# position statement は、あまり決まった訳語が見当たらない (ケースバイケース
# のような) ので、「位置付けに関する声明」としました。
<p><strong>Dunc-Tank の位置付けに関する声明。</strong>
Jörg Jaspert さんは、複数の開発者が署名した <a
href="http://www.dunc-tank.org/">Dunc-Tank</a> の位置付けに関する声明を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/10/msg00260.html">\
公開しました</a>。署名した開発者たちはその中で、Dunc-Tank の実験を、Debian
プロジェクトの文化に対して引き起こされた大きな変化だと見なしています。
彼らはまた、まだ回答されていない複数の質問を取り上げ、実験の結果、
開発者がモチベーションを失い貢献が減った分野をリストアップしました。</p>
<p><strong>Mplayer in Sid.</strong> The <a
href="http://packages.debian.org/mplayer">mplayer</a> package has finally been
<a href="http://lists.debian.org/debian-user/2006/10/msg02869.html">accepted</a>
into the archive after the longest tenure in the NEW <a
href="http://ftp-master.debian.org/new.html">queue</a> of any package
ever uploaded into Debian.
Congratulations to mplayer's maintainers and to the ftpmasters for resolving
the licencing issues that kept mplayer out of Debian for so long.
Depending on the videos to be played, non-free
codecs from <a href="http://www.debian-multimedia.org/">outside</a> of Debian
may be needed, though.</p>
# 最後の though は文末につけ加える副詞ということで「〜ですが」と訳しました。
<p><strong>Sid に入った Mplayer。</strong>
これまでに Debian にアップロードされたあらゆるパッケージの中で最長の NEW <a
href="http://ftp-master.debian.org/new.html">キュー</a>滞在期間を経て、<a
href="http://packages.debian.org/mplayer">mplayer</a>
パッケージがアーカイブに入ることをついに<a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2006/10/msg02869.html">\
許可されました</a>。こんなにも長い間 mplayer が Debian
にはじかれ続ける原因となったライセンス問題を解決した mplayer
のメンテナと ftpmaster たちに、おめでとうの言葉を贈ります。
再生するビデオによっては Debian <a href="http://www.debian-multimedia.org/">\
外部</a>からフリーでないコーデックを入手する必要があるかもしれませんが。</p>
<p><strong>Installer String Freeze and Release Plans.</strong> In preparation
for the first release candidate of the <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
installer</a> for <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>, a string freeze
has been going on, and changes to the installer are limited to bug fixing. Frans
Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/10/msg00737.html">posted</a>
details and a timeline for the release candidate. These preparations have already
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/News/2006/20061017">broken</a>
most beta 3 images.</p>
# string freeze は、アルファベットのままで使われることも多いようですし、
# Debian のサイト内でもバラバラのようですが、読者がわかりやすいよう
# 「string freeze (翻訳対象文字列のフリーズ)」としました。
<p><strong>インストーラの string freeze とリリース計画。</strong>
<a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> 用<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">インストーラ</a>のリリース候補版 1
の準備のため、string freeze (翻訳対象文字列のフリーズ) が進行しており、
インストーラに入れることが可能な変更はバグ修正に制限されています。Frans Pop
さんが、リリース候補版の詳細情報とリリーススケジュールを<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/10/msg00737.html">\
投稿しました</a>。こういった準備作業により、ベータ 3 のイメージの大半が既に<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/News/2006/20061017">壊れています</a>。</p>
<p><strong>Firefox becomes Iceweasel.</strong> Due to trademark <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00328.html">issues</a>
the Debian project felt impelled to rename the Firefox web
browser to Iceweasel and the Thunderbird mail client to Icedove. Roberto
Sanchez <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/10/msg00665.html">\
explained</a> that the new packages don't contain non-free artwork from the <a
href="http://www.mozilla.org/foundation/">Mozilla Foundation</a> and that
security updates will be properly backported. The trademark <a
href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html">policy</a>
requires that such packages are not distributed under the original name, hence
the new names.</p>
<p><strong>Firefox が Iceweasel に。</strong>
商標<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00328.html">\
問題</a>のため Debian プロジェクトは、Firefox ウェブブラウザの名前を Iceweasel
に、Thunderbird メールクライアントの名前を Icedove
に変更しなければならないという気持ちに駆られています。Roberto Sanchez
さんが、これらの新しいパッケージには <a
href="http://www.mozilla.org/foundation/">Mozilla Foundation</a>
製のフリーでないアートワークは含まれないこと、
セキュリティアップデートが適切にバックポートされることを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/10/msg00665.html">\
説明しました</a>。商標<a
href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html">\
ポリシー</a>のため、これらのパッケージは本来の名前では配布できず、
新しい名前が必要になります。</p>
<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill. Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li>DSA 1185: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1185">openssl</a> —
Denial of service.</li>
サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1186: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1186">cscope</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1187: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1187">migrationtools</a> —
Denial of service.</li>
サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1188: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1188">mailman</a> —
Several problems.</li>
複数の問題。</li>
<li>DSA 1189: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1189">openssh-krb5</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1190: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1190">maxdb-7.5.00</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1191: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1191">Mozilla Thunderbird</a> —
Several problems.</li>
複数の問題。</li>
<li>DSA 1192: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1192">Mozilla</a> —
Several problems.</li>
複数の問題。</li>
<li>DSA 1193: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1193">XFree86</a> —
Several problems.</li>
複数の問題。</li>
<li>DSA 1194: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1194">libwmf</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1195: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1195">openssl096</a> —
Denial of service.</li>
サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1196: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1196">clamav</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1197: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1197">python2.4</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1198: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1198">python2.3</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1199: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1199">webmin</a> —
Several vulnerabilities.</li>
複数の脆弱性。</li>
<li>DSA 1200: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1200">qt-x11-free</a> —
Arbitrary code execution.</li>
任意のコードの実行。</li>
</ul>
<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 48 packages were orphaned last month and
require a new maintainer. This makes a total of 340 orphaned packages. Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community. Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package. To find out which orphaned packages are
installed on your system the <code>wnpp-alert</code> program from <code>
devscripts</code> may be helpful.</p>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 48 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 340 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。
あなたのシステムでインストールされているソフトウェアのうち、
どれがみなしごになっているのかというのを調べるためには、<code>devscripts</code>
の <code>wnpp-alert</code> プログラムを使うのが便利でしょう。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/bricolage">bricolage</a>
— Full-featured, enterprise-class content management system.
— 機能満載で企業規模のコンテントマネジメントシステム。
(<a href="http://bugs.debian.org/392206">Bug#392206</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/science/cassbeam">cassbeam</a>
— Program for Cassegrain antenna modelling.
— カセグレン式アンテナモデル用プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/391196">Bug#391196</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/debian-builder">debian-builder</a>
— Rebuild Debian packages from source code.
— Debian パッケージをソースコードから再構築。
(<a href="http://bugs.debian.org/390821">Bug#390821</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/dgpsip">dgpsip</a>
— Correct GPS location with DGPS signal from Internet.
— インターネットから DGPS 信号を取得して GPS の位置を補正。
(<a href="http://bugs.debian.org/392666">Bug#392666</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dlume">dlume</a>
— Handy and easy to use address book.
— 手頃で使いやすいアドレス帳。
(<a href="http://bugs.debian.org/391423">Bug#391423</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/ee">ee</a>
— Easy editor for novices and compuphobics.
— 初心者およびコンピュータ恐怖症の人向けの簡易エディタ。
(<a href="http://bugs.debian.org/392671">Bug#392671</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/fpm">fpm</a>
— Secure password manager.
— 安全なパスワードマネージャ。
(<a href="http://bugs.debian.org/391419">Bug#391419</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/gs-afpl">gs-afpl</a>
— AFPL Ghostscript PostScript interpreter.
— AFPL Ghostscript PostScript インタープリタ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393923">Bug#393923</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gxmms-xmms">gxmms</a>
— Simple GNOME applet to control the basic functions of XMMS.
— XMMS の基本機能を制御するシンプルな GNOME アプレット。
(<a href="http://bugs.debian.org/391415">Bug#391415</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/honyaku-el">honyaku-el</a>
— Honyaku-damashii client for emacsen.
— Emacsen 用の翻訳魂クライアント。
(<a href="http://bugs.debian.org/392901">Bug#392901</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kipina">kipina</a>
— Training program to log physical activities of athletes.
— 運動選手の身体的活動を記録する訓練用プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/391418">Bug#391418</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/komi">komi</a>
— single player arcade game with Komi the Space Frog!
— 宇宙蛙 Komi と遊ぶ一人用のアーケードゲーム!
(<a href="http://bugs.debian.org/390824">Bug#390824</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ksimus">ksimus</a>
— KDE tool for simulating electrical circuits.
— 電気回路シミュレート用 KDE ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/393290">Bug#393290</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ksimus-boolean">ksimus-boolean</a>
— KSimus boolean package.
— KSimus ブールパッケージ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393291">Bug#393291</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ksimus-datarecorder">ksimus-datarecorder</a>
— KSimus datarecorder package.
— KSimus データ記録パッケージ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393292">Bug#393292</a>)
(<a href="http://bugs.debian.org/393293">Bug#393293</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kwave">kwave</a>
— Sound editor for KDE.
— KDE 用サウンドエディタ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393172">Bug#393172</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/late">late</a>
— Simple game of capturing balls.
— ボールを捕らえるシンプルなゲーム。
(<a href="http://bugs.debian.org/390826">Bug#390826</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/science/leksbot">leksbot</a>
— Explanatory dictionary of botanic and biological terms.
— 植物学・生物学の用語を解説する辞書。
(<a href="http://bugs.debian.org/391197">Bug#391197</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libadabindx0">libadabindx</a>
— Ada binding to the X Window System and *tif.
— X Window System および *tif の Ada バインディング。
(<a href="http://bugs.debian.org/392083">Bug#392083</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/libapache2-mod-layout">libapache2-mod-layout</a>
— Apache2 web page content wrapper.
— Apache2 ウェブページコンテントラッパ。
(<a href="http://bugs.debian.org/392229">Bug#392229</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libctl3">libctl</a>
— Library for flexible control files.
— 柔軟な制御ファイルライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393104">Bug#393104</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libform-validator-ruby">libform-validator-ruby</a>
— HTML form validation library for ruby.
— Ruby 用 HTML フォーム検証ライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/391416">Bug#391416</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libgtk-mozembed-ruby">libgtk-mozembed-ruby</a>
— Ruby 1.8 binding of GtkMozEmbed, gecko renderer.
— Gecko レンダリングエンジン GtkMozEmbed の Ruby 1.8 バインディング。
(<a href="http://bugs.debian.org/391399">Bug#391399</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libgtk-trayicon-ruby">libgtk-trayicon-ruby</a>
— System tray protocol library for Ruby.
— Ruby 用 System Tray Protocol ライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/391411">Bug#391411</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libnids1.20">libnids</a>
— IP defragmentation TCP segment reassembly library.
— IP のデフラグや TCP 断片の再構築をするライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/390827">Bug#390827</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/lineak-defaultplugin">lineak-defaultplugin</a>
— LinEAK default plugin.
— LinEAK デフォルトプラグイン。
(<a href="http://bugs.debian.org/393175">Bug#393175</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/lineak-kdeplugins">lineak-kdeplugins</a>
— LinEAK KDE plugins.
— LinEAK KDE プラグイン集。
(<a href="http://bugs.debian.org/393177">Bug#393177</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/lineak-xosdplugin">lineak-xosdplugin</a>
— LinEAK On-Screen Display plugin.
— LinEAK 画面上表示プラグイン。
(<a href="http://bugs.debian.org/393178">Bug#393178</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/lineakd">lineakd</a>
— Linux support for Easy Access and Internet Keyboards.
— アクセス性とインターネットキーボードを Linux にサポート (LinEAK)。
(<a href="http://bugs.debian.org/393174">Bug#393174</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/science/mpb">mpb</a>
— MIT Photonic-Bands.
— MIT 光バンド。
(<a href="http://bugs.debian.org/393107">Bug#393107</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libmxml1">mxml</a>
— Small XML parsing library.
— 小さな XML パース用ライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/391132">Bug#391132</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/myphpmoney">myphpmoney</a>
— Finance manager written in PHP.
— PHP で書かれた財務管理ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/390839">Bug#390839</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libphat0">phat</a>
— Collection of GTK widgets geared towards audio apps.
— オーディオアプリケーションを対象とした GTK ウィジェット集。
(<a href="http://bugs.debian.org/391134">Bug#391134</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/positron">positron</a>
— Synchronisation manager for the Neuros Audio Computer.
— Neuros Audio Computer 用同期管理ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/392672">Bug#392672</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/python/python-pmw">python-pmw</a>
— Python MegaWidgets.
# これって訳すべきでしょうか??
— Python MegaWidgets。
(<a href="http://bugs.debian.org/395871">Bug#395871</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/quiteinsane">quiteinsane</a>
— Qt based X11 frontend for SANE.
— Qt ベースの SANE 用 X11 フロントエンド。
(<a href="http://bugs.debian.org/390837">Bug#390837</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gimp2.0-quiteinsane">quiteinsanegimpplugin</a>
— Qt based SANE plugin for GIMP 2.0.
— Qt ベースの GIMP 2.0 用 SANE プラグイン。
(<a href="http://bugs.debian.org/390836">Bug#390836</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libevolution-ruby1.8">revolution</a>
— Revolution, Ruby binding for the evolution mail client.
— Evolution メールクライアント用の Ruby バインディング、Revolution。
(<a href="http://bugs.debian.org/391403">Bug#391403</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/sarien">sarien</a>
— Interpreter for old Sierra games.
— 昔ながらの Sierra ゲーム用のインタープリタ。
(<a href="http://bugs.debian.org/394369">Bug#394369</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sendemail">sendemail</a>
— Email-from-console sending tool.
— コンソールからメールを送信するツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/391413">Bug#391413</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/science/stars">stars</a>
— Star map program that draws the night sky.
— 夜空を描く星図プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/391198">Bug#391198</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/tex-guy">tex-guy</a>
— Miscellaneous utilities using DVIlib.
— DVIlib を使用する雑多なユーティリティ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393925">Bug#393925</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tix">tix</a>
— Tix library for Tk.
— Tk 用 Tix ライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/395963">Bug#395963</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/turkey">turkey</a>
— Dummy text generator.
— ダミーテキスト生成ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/395253">Bug#395253</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/vflib3">vflib3</a>
— Font rasteriser library for multi-lingual information.
— 他言語情報用のフォントラスタライズライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/393580">Bug#393580</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wdg-html-validator">wdg-html-validator</a>
— WDG HTML Validator.
— WDG HTML 検証ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/390833">Bug#390833</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautomation">xautomation</a>
— Control X from the command line, and find things on the screen.
— コマンドラインから X を制御し、画面上のものを見つける。
(<a href="http://bugs.debian.org/390832">Bug#390832</a>)
</li>
</ul>