[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2008-03 [5-7]



倉敷です。

2008/5/30 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
> <p>Debian

"Debian" が <a href> の要素とで重複しているようです。

> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-games/2008/05/msg00165.html";>Debian
> Games Team</a>(と、一般の大きなデータパッケージの他のメンテナ)のメンバは、

(一般的にサイズが大きくなりがちな)データ系のパッケージ、というニュアンスが
出せればいいのですが、代案が出てきません(^^;
いかがでしょう?

> パッケージに関する Debian のアーカイブ(と、そのインフラストラクチャ)のサイズの限界に

"サイズ制限" ではいかがでしょう。
# 50M に制限されてるというのは知りませんでした。

> 疑問を持ちました。Joerg Jaspert は、ftp-マスターとして議論に加わり、問題を解決する可能性を

www.debian.org では、"ftp マスタ" と訳されているようです。

> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/05/msg00970.html";>まとめました</a>。
> 彼は、(アーキテクチャ非依存性のデータを含む)大きなパッケージのために新しいアーカイブを
> 構築することを、そして、できれば、main にとどまるため、そのようなデータに依存している
> パッケージを新しいアーカイブで利用可能にすることのみ許可する Debian Policy の変更を、

可能であれば、その新しいアーカイブでのみ利用可能なデータに依存している
パッケージが main として留まれるような、Debian Policy の変更

という感じでいかがでしょう。

> SANE は、現在のインターフェースにとどまる必要があるでしょう。しかし、Julien は、
> 開発ブランチからいくつかの重要な改良をバックポートする予定でおり、
> いくつかのフィードバックを求めます。</p>

SANEの状態をニュースとして知らせている、という意味で、
"求めています" が適切かと思います。

> ヒントを出しました</a>。彼は、GNU General Public License のような主流のライセンスと
> 相容れないライセンスを使うことは、自分自身のライセンスを書くのと同じくらいよくないと
> 結論づけます。</p>

上と同じく、"結論づけています" でしょうか。

あと、これは単純な好みですが、「自分用にライセンスを書き起こすのと」みたいに
訳すと、わざわざ一から作る、的な感じが出せるかなぁと思います。

ではでは。
-- 
KURASHIKI Satoru