[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
develnews #14 (3/5) 翻訳
中尾です
develnews の訳を行いました。
査読をお願いします。
forges は英単語のままなのですが、どうしたものかと。
フォージとかカタカナにすべきなのか、forge と単数にすべきか、このままでよ
いものか。それとも適当な日本語が本来あるのか。
よろしくお願いします。
bts-link supporting more bugtrackers
------------------------------------
bts-link[3] has been recently added support for the GForge/Fusionforge
bugtracker and Sourceforge's V2 tracker. This opens the possibility to
add `forwarded-to` attributes to track bugs in upstream projects hosted
on such forges, and be notified of bugs state changes.
-- Olivier Berger
[3] http://bts-link.alioth.debian.org/
bts-link がさらにバグトラッカーに対応しました
------------------------------------
bts-link[3] が GForge/Fusionforge バグトラッカーと Sourceforge の V2 トラッカーを
新たにサポート対象に加えました。これにより、それらの forges にホストされている
アップストリームプロジェクトにおけるバグを追跡するための `forwarded-to` 属性を追加し、
バグの状態の変更を通知することが可能になります。
-- Olivier Berger
[3] http://bts-link.alioth.debian.org/