[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: develnews #24 (2/5) 翻訳, 査読願
- From: KURASHIKI Satoru <lurdan@xxxxxxxxx>
- Subject: Re: develnews #24 (2/5) 翻訳, 査読願
- Date: Thu, 11 Nov 2010 20:44:17 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:date:message-id:from:to:cc :subject:in-reply-to:references:user-agent:mime-version:content-type; bh=eQS6Sf2EVW6SzDfN6ZxjmwEL5Kwiepnfju1XHTbfd18=; b=NYy7Q2bvKeqSxePE06pz1ZyIZLXkmvHMR7Q0T3Qvj8qsD81YSuhWsrWEUOu3nQuvi0 2EJ3wl0NDM6P7BbFG1FTX3S5qMa7R2iCOr07LOvtiT8f4LrrV5z+HKHSLxyPrdTe3xYP hvc2wD26+JYxczDQLMoH24kECMw6NiZZwLmiE=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:message-id:from:to:cc:subject:in-reply-to:references :user-agent:mime-version:content-type; b=IfTbNlPMyTp244Jjw0PH3nPIWuJK20qPqO+HvVtB8lp7lUlQBdyQCwyINkcwPIzDpD UVBpoKL2vLYeklSKzmiUL7THkSPtu34nyy5tv5iygFT5sHr7XuTavvwVXwyXgW4cWOLE Wf8RSbY4GLm77UWX+a8DUFyKCbwNcn8ATcOvI=
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb3 (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-0.9 required=10.0 tests=KI,SUBJECT_ENCODED_TWICE autolearn=disabled version=3.1.7-deb3
- References: <87bp5xnx7y.wl%uwabami@xxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <87lj50f5jy.wl%lurdan@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 15895
- User-agent: Wanderlust/2.15.9 (Almost Unreal) Emacs/23.2 Mule/6.0 (HANACHIRUSATO)
倉敷です。
At Wed, 10 Nov 2010 22:07:11 +0900,
Youhei SASAKI wrote:
> There still seems to be a lot of confusion on how the version tracking in
> the BTS works. I wrote a lengthy blog entry[19] which explains why some
> bugs won't get archived even though they got closed a while ago already.
> この BTS においてどの様にバージョンを追跡しているのかについて、未だに多
「この」は要らないような。
> くの混乱がみうけられます。このことに関するブログエントリ[19]を書きました。
lengthy が訳出されていないようです。
> この記事では、幾つかのバグが、それがしばらく前に閉じられたバグにもか
> かわらず、なぜ未だにアーカイブされていないのかについて説明しています。
「されていない」というよりは、「〜されないバグがあるのか」あたり
ではどうでしょう?
# バグアーカイブの現状ではなく、バグアーカイブの仕組みの説明
ではでは。
--
KURASHIKI Satoru