[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2010-06



On Sat, 22 Dec 2012 08:50:28 +0900
AYANOKOUZI, Ryuunosuke wrote:

> <p>多くの移行措置が完了し、ブートプロセスを高速化するために<a
> href="http://lists.debian.org/E1OFQyk-0003Vs-Hw@xxxxxxxxxxxxx";>\
> 並列ブートがデフォルトで有効化されるでしょう</a>。<q>Squeeze</q> は GNOME 2.30 や移行措置が完了した
> KDE 4.4.3 と一緒にリリースされる予定です。<q>テスト版</q>に含まれている EGLIBC 2.11 とともに、Python
> 2.6 や Perl 5.12 (など) もフリーズ前までに移行措置が可能になるでしょう。</p>
> <p>以前に発表されたとおり、進行中の移行措置と予定されている移行措置を簡単にするために<a
> href="http://lists.debian.org/1273229773.27856.14429.camel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx";>\
> 新規の移行措置の受付は間もなく終了します</a>。<q>Squeeze</q> は Python 2.6
> とその他の移行措置の完了後にフリーズされる予定です。全員が一丸となって移行措置に取り組めば
> 8 月下旬にはフリーズされるでしょう。</p>

移行措置だと移行するための何か別のことに思えるんだよね


> giving hints on how Debian should deal with its non-free section,
> がどのように取り扱うべきかということに対するヒントをユーザに与えています。</p>

示唆するにするかな自分なら


> to the stable release, along with a few adjustments for serious problems.
> このアップデートには安定版の致命的問題に対するいくつかの調整と

critical 致命的
grave 重大
serious 深刻
important 重要
多分こんな感じ


> <p>Alexander Reichle-Schmehl さんは週毎の<a

ごと

> さんの目標は、会議の主催者が会議前の告知と会議後の議事録を送信し、\
> その際にコミュニティ準拠の方法で情報発信を行うのを助けることが目標です。</p>

目標は目標です


> summarise best and worst practices in the interaction between research
> さんは研究プロジェクトと FOSS コミュニティ間の交流における最高の最良と最悪の事例をまとめる手助けを行いました。</p>

bestの訳ダブってるぽい


> 19 are marked as pending.</p>
> に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、19 は未解決の状態です。</p>

marked as pendingはメンテナレベルでは既に修正済みで
他の状況(たとえばunblock申請中とか他のバグとか翻訳待ち)により保留されている
感じなので未解決には多少違和感があるな


> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sharand";>sharand &mdash; generate cryptographically secure pseudo random file</a></li>
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sharand";>sharand &mdash; 暗号論的擬似ランダムファイルを生成</a></li>

secureが落ちてる気がする


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
0.0.1.3