[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2010-03



綾小路です。

コメントありがとうございます。

> 手順等に従って〜(follow)ではない、
> 理由を説明した上で後の文に接続するしたがって(so, because)は平仮名でおながいします

以下のように修正します。

したがって、もし手助けできるのなら <a
href="http://bugs.debian.org/release-critical/debian/all.html";>RC バグ</a>を 1 つ選んで修正し :-) NMU を行ってください。

> > <q>In order to help us keep a clearer picture of which changes still need to
> > occur before we can freeze, we will be introducing a 'transition freeze'
> > before the end of this month. If you have not yet discussed your transition
> > <q>リリースチームがフリーズ前に必要な修正を明確に把握するために、
> > リリースチームは今月末前に 'トランジションフリーズ' を導入する予定です。
>
> 月末*までに*としましょう

以下のように修正します。

リリースチームは今月末までに
'トランジションフリーズ' を導入する予定です。

> > RC バグは不安定版からテスト版へパッケージが移行されるの待っているものですが、
>
> のを

以下のように修正します。

一部の
RC バグは不安定版からテスト版へパッケージが移行されるのを待っているものですが、大部分は作業が必要なものです。

> > effort and it is not enough to just have your own packages RC-bug free
> > (although it's a good start) to be able to release. So, if you can help,
>
> > 自分自身のパッケージに対する RC バグを無くすだけでは不十分である
> > (とは言え、まず最初にこれを行う) ということを忘れないでください。
>
> (これは「good start」ではありますが)
> じゃないかと

以下のように修正します。

リリースとは皆の努力の賜物であり、自分自身のパッケージに対する
RC バグを無くすだけでは不十分である (これは「good start」ではありますが) ということを忘れないでください。

> > The change was necessary to clarify responsibilities between the
> > Debian System Administrators and the Debian Account Managers.</p>
> > この変更で
> > Debian システム管理者と Debian アカウントマネージャの責任が明らかになります。</p>
>
> この変更は〜責任の所在を明確にするために必要でした

以下のように修正します。

この変更は
Debian システム管理者と Debian アカウントマネージャの責任の所在を明確にするために必要でした。

綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgpe22q4dIJNX.pgp
Description: PGP signature