[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:00246] Re: Can I help you to translate Debian documents?



やなぎはら@神戸NES  です。

#今日も徹夜です。体がぼろぼろです。

HattaS> 八田@日本インターシステムズです。
HattaS> 
HattaS> Debianのドキュメントの和訳のことで質問なんですが、誰かが取りまとめや調整の
HattaS> 作業をなさってるんでしょうか。

いいえ、誰もやっていないです。

だれかが、中心になって取りまとめた方がいいでしょうか?
もし、Debian-JP Project の Project Leader が必要だという事でしたら、
言い出しっぺの私がやっても構わないですが。

HattaS> debian-devel-MLの過去のメールから私が知り得た範囲では、鴨志田さんが
HattaS> 
HattaS> ・install.txt

鴨志田さんは、最近登場しないですねぇ。
どうなさっているのでしょうか? >鴨志田さん

大体の訳が終っていると聞いているのですが、そのごどうですか?

HattaS> ・programmer.sgml
HattaS> ・policy.sgml

実質、作業の方は進んでいないという話を聞いています
(10月ごろのことですが)

HattaS> を翻訳作業中と認識しています。
HattaS> また、やなぎはらさんが
HattaS> 
HattaS> ・policy.htmlの6章
HattaS> 
HattaS> を(ほぼ)訳されています。(debian-devel:00135)

あれは、必要があって読んだところを書き留めたという感じでして...

HattaS> 他のドキュメントを訳されている方はいらっしゃいますか?
HattaS> また、私がドキュメントを訳そうとする際、誰かに了解を取る必要が
ありますか?

とりあえず、ここに『これを訳しますよ』と報告してもらえれば
いいと思います。

HattaS> パッケージ作りは、スキル不足で当分(永久に?)手が出そうもありませんから、
HattaS> 勉強をかねて、翻訳作業したいと思っています。

パッケージ作成のためには、やっぱり Policy.sgml(html) と
Programmers.sgml(html) を翻訳した方がとっても役にたちます。

#ぜひ、これらをやって欲しいです。

+--------------------------------------------------+
 柳原 良亮 ( Yoshiaki Yanagihara )      Debian
  E-mail: yochi@xxxxxxxxxxx               GNU/Linux
	  yosiaki@debian.org