[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:00298] Re: Japanese Announcement of Debian 1.2 Release
八田@日本インターシステムズです。
Yoshiharu Teranishi wrote:
>
> 皆さん初めまして。寺西ともうします。
> FM Towns HR に 杉谷 正三氏作成 の Debian TOWNS Ed. を利用して
> Debian 1.1 をいれています。
はじめまして。
> > Software in the Public Interest
> > 「公共の利益としてのソフトウェア」
> >
> > がお贈りする
> >
> > *** Debian GNU/Linux 1.2 ***
> 公衆の利益になるソフトウェア
>
> 公開
>
> *** Debian GNU/Linux 1.2 ***
> かなと思っておりました。
多分「Software in the Public Interest」は団体名と思われるので、上記のよ
うな訳し方をしてみました。ただし、「としての」は失敗/誤読かなと感じてき
てます。
そのほか、Debian policy manualの訳(Debian方針マニュアル)も気持ち悪さが残
るのですが、「ポリシー」とだけは訳したくなかったので無理矢理「方針」と訳
しています。
>
> > FTPサイト:
> >
> > Debian の FTP サイトはカンサスからクロアチアまでどこにでもあります! サイ
> > トの一覧は http://www.debian.org/ftplist.html で入手できます。Debian 1.2
> http://www.debian.org/ftplist.htmlには
> Japan ftp://ftp.iis.u-tokyo.ac.jp/Linux/distributions/debian
> Japan ftp://ftp.jaist.ac.jp/pub/os/linux/debian
> が記載されていました。リリース発表の日本語版という事で、これを訳注として
> 書いちゃうわけにはいかないんでしょうか。
>
> 寺西
東京大学の方はきちんと追っかけてるミラーみたいですね。広島大学より(私の
ところから)早くアクセスできました。今度からこちらを利用するようにしま
す。
jaistの方は最新リリースが1.1.13でした。
訳注として載せるのだったら広島大学と東京大学にします。ただ、訳注を付けは
じめると、いろいろ付けたいところがあって時間がかかりそうなので、国内ミラ
ーサイトの情報は別文書で同時にながす、という案を提案します。
--
// ---------------------------------------------
// 日本インターシステムズ株式會社 共通システム部
// 八田修三
// hattas@xxxxxxxxxx / hattas@xxxxxxxxxxxxxx
// ---------------------------------------------