[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:00298] Re: Japanese Announcement of Debian 1.2 Release



八田@日本インターシステムズです。

Yoshiharu Teranishi wrote:
> 
> 皆さん初めまして。寺西ともうします。
> FM Towns HR に 杉谷 正三氏作成 の Debian TOWNS Ed. を利用して
> Debian 1.1 をいれています。

はじめまして。

> >                   Software in the Public Interest
> >         「公共の利益としてのソフトウェア」
> >
> >                              がお贈りする
> >
> >                     *** Debian GNU/Linux 1.2 ***
>                       公衆の利益になるソフトウェア
> 
>                                   公開
> 
>                       *** Debian GNU/Linux 1.2 ***
> かなと思っておりました。
多分「Software in the Public Interest」は団体名と思われるので、上記のよ
うな訳し方をしてみました。ただし、「としての」は失敗/誤読かなと感じてき
てます。
そのほか、Debian policy manualの訳(Debian方針マニュアル)も気持ち悪さが残
るのですが、「ポリシー」とだけは訳したくなかったので無理矢理「方針」と訳
しています。

> 
> > FTPサイト:
> >
> > Debian の FTP サイトはカンサスからクロアチアまでどこにでもあります! サイ
> > トの一覧は http://www.debian.org/ftplist.html で入手できます。Debian 1.2
> http://www.debian.org/ftplist.htmlには
>  Japan ftp://ftp.iis.u-tokyo.ac.jp/Linux/distributions/debian
>  Japan ftp://ftp.jaist.ac.jp/pub/os/linux/debian
> が記載されていました。リリース発表の日本語版という事で、これを訳注として
> 書いちゃうわけにはいかないんでしょうか。
> 
> 寺西

東京大学の方はきちんと追っかけてるミラーみたいですね。広島大学より(私の
ところから)早くアクセスできました。今度からこちらを利用するようにしま
す。
jaistの方は最新リリースが1.1.13でした。
訳注として載せるのだったら広島大学と東京大学にします。ただ、訳注を付けは
じめると、いろいろ付けたいところがあって時間がかかりそうなので、国内ミラ
ーサイトの情報は別文書で同時にながす、という案を提案します。

-- 
// ---------------------------------------------
// 日本インターシステムズ株式會社 共通システム部
// 八田修三
// hattas@xxxxxxxxxx / hattas@xxxxxxxxxxxxxx
// ---------------------------------------------