[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:00465] Re: install.ja.html



鴨志田@べっこあめ です.

yochi> 簡単なタイプミスが見つかりました。

yochi> 『Other Closed Hardware』の
yochi> .....これらのデバaイスに関する....
yochi> 	         ^
yochi> 		ここです。

早速直します.


yochi> 『I/O Bus』では、rescue disk を "緊急ディスク"と
yochi> 訳されていますが、『Installing the System』の『The Installation Boot
yochi> floppy』以降では、"レスキューフロッピー"と訳されています。

yochi> "レスキュー{ディスク|フロッピー}に統一した方がいいと思います。

どちらかに統一しなくてはいけませんね. 翻訳しているときもどちらにしよう
か迷いながらやっていたので,訳している時の気分でころころ変わっていまし
た(^_^;).

忠実に訳すとレスキューフロッピーなのですが,日本ではディスクと言うとフ
ロッピーを指しているような気がするので,なんとなくレスキューディスクの
方が良いような感じがしますが,いかがでしょうか?



    ppppp                                       鴨志田 睦 (Atsushi KAMOSHIDA)
    p    p                                 kamop@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
    ppppp                             kamop@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
    p                            kamop@xxxxxxxxx
kamop       PGP fingerprint = 92 33 80 6B BE 1A BB 8B  29 2A E5 5A 21 D2 B9 2A