[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:00470] Re: install.ja.html



やなぎはらです。

金曜日から、マシンにさわらなかったので、
返事が遅れました。

From: かもP / Atsushi KAMOSHIDA<kamop@xxxxxxxxx>

kamop> 鴨志田@べっこあめ です.
kamop> 
kamop> yochi> 『I/O Bus』では、rescue disk を "緊急ディスク"と
kamop> yochi> 訳されていますが、『Installing the System』の『The Installation Boot
kamop> yochi> floppy』以降では、"レスキューフロッピー"と訳されています。
kamop> 
kamop> yochi> "レスキュー{ディスク|フロッピー}に統一した方がいいと思います。
kamop> 
kamop> どちらかに統一しなくてはいけませんね. 翻訳しているときもどちらにしよう
kamop> か迷いながらやっていたので,訳している時の気分でころころ変わっていまし
kamop> た(^_^;).
kamop> 
kamop> 忠実に訳すとレスキューフロッピーなのですが,日本ではディスクと言うとフ
kamop> ロッピーを指しているような気がするので,なんとなくレスキューディスクの
kamop> 方が良いような感じがしますが,いかがでしょうか?

私は、『ディスク』と聞くと、ハードディスクを連想してしまいます。
ですので、"rescue floppy" は、『レスキューフロッピー』の方がいいように
思います。

+---------------------------------------------------------+
 Yoshiaki Yanagihara		E-mail: yochi@xxxxxxxxxxx           
					yosiaki@debian.org
 Debian JP Project
 [Japanese] http://www.linux.or.jp/~yochi/debian-jp.html
 [English ] http://www.linux.or.jp/~yochi/debian-jp-e.html