[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:13167] Re: Debian.org での投票について



佐野@浜松です。

既に正解に辿りついたようですが。

In <14832.27506.763150.81928B@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>,
 on "Sat, 21 Oct 2000 00:53:29 +0900",
 with "[debian-devel:13147] Debian.org での投票について",
  Tomohiro KUBOTA <tkubota@xxxxxxxxxxx> さん wrote:

> 最近、Debian Project において、投票が行われています。
> ふたつのアナウンスが流れています。ひとつは
> http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00003.html
> もうひとつは
> http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00004.html
> です。

これの前に、

    http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00002.html

が流れています。

 ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ==== 

  |                      [Notice] Social Contract Change Vote
  | 
  |      * From: Darren Benham <gecko@master.debian.org>
  |      * Date: Mon, 9 Oct 2000 13:09:07 -0500
  | 
  | Be advised that at approximatly 00:00:00 UTC, the ballot for the proposal
  | to change our Social Contract will be issued.

[案内]: 我々の社会契約を変更する提案についての投票

  | One person mentioned not understanding my last email so here's the
  | executive summary: Changing the Social Contract and DFSG has the same
  | requirments for changing the Constitution.  They are all as important as
  | (or more important than) the Constitution.  That means this proposal will
  | require a 3:1 majority to pass.  The amendment is changing a General
  | Resolution.  Since a GR is not considered important until AFTER passage,
  | the amendent only needs a quorum to pass.

以前私の出した電子メールを理解できなかった人がいるようなので、
ここに要点をまとめておく。

  - 社会契約と DFSG を変更するための条件は憲章の変更と同じである。

  - これら (DSC&DFSG) は憲章と同じく (あるいはより) 重要である。

  - 従って、この提案 (JG 案) が採用されるためには 3:1 の多数を必要とする。

  - この提案に対する修正案 (AT 案) は GR (JG 提案) を変更するものである。

  - 実際に採用されるまで GR (JG 提案) は重要なものでないため、
    修正案の採用には a quorum (単純多数 ?) だけが必要とされる。

  | While I appreciate the sentiment that I should have let this proposal die,
  | I do not think the person who made the suggestion would have let it and,
  | more importantly, I believe the processes must maintain integrity if Debian
  | is going to grow gracefully.

私自身は、この提案をこのまま自然消滅してしまうべきという感情も理解できるが、
この提案を行なった人物がそれを認めるとは考えられないし、またこれはより重要
なことだが、Debian の順調な発展のためにはこの提案を誠実に処理しなければ
ならないと信じている。

  | Finally, the vote will take place in two stages for clarity sake.

最後に、投票は二段階にわけて行なわれることを、誤解の無いように明示しておく。

 ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ====  ==== 

これを読んで、「最初に修正案の適用についての投票、次に (修正されるに
しろされないにしろ) 提案自体の採用についての投票が行なわれる」という
ことが理解できるだろうと思っていたのですが、実際に投票用紙として配布
された最初のメール

> http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00003.html

が最初の説明のところで

For details on Choice 1, see
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00000.html

For details on Choice 2, see
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00018.html

と "Choice 1"、"Choice 2" という言葉を使ってしまったために、
投票用紙の

[   ] Choice 1: Yes
[   ] Choice 2: No
[   ] Choice 3: Further Discussion

にある "Choice 1"、"Choice 2"、と関連づけて、"Choice 1: Yes" が JG 案を
意味していて、"Choice 2: No" が AT による修正案を意味すると受けとった人が
多かった、ということなのですね。

だから後で訂正して

These instructions are a little clearer....
---------------------------------------------------------------------

For details, see
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00018.html

To apply this ammendment to this proposal:
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00000.html
select "yes".  To vote on the proposal unchanged, vote "no".  To discuss
this further, vote "Further Discussion".

というメールを出したと。

 # たぶん最初のメールの冒頭にある "Choice 1", "Choice 2" を
 # Darren 自身は投票用紙の中にある中にある同じ言葉と関連づけて
 # 考えていなかったのでしょうね。

ということで、

> http://lists.debian.org/debian-devel-0010/msg00763.html
> あたりが結論っぽいのですが、
> 
> > Ballot 1         Ballot 2      Outcome
> > AJ's Amendment   GR
> > ===================================================================
> > Yes              No            No change
> > Yes              Yes           No real change (non-free still kept)
> > No               No            No change
> > No               Yes           Big change.

既に結論が出ていますが、現在の投票は上記の Ballot 1 ですね。

この投票の結果を受けて、近いうちに 2 回目の投票の案内が出ると思います。

 # 私はもう "Your ballot has been received and tallied." なメールを
 # 一回目の投票に対してもらっています。10/10 付で。

--
     # (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
    <kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)