[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: dratf of dpkg-doc-ja.



樽石です。


From: "Katsura S. Yoshio" <shishamo@xxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: dratf of dpkg-doc-ja.
Date: Tue, 16 Jun 1998 01:31:01 +0900
Message-ID: <19980616013541C.shishamo@xxxxxxxxxxxxxxx>

shishamo> これは、「依存関係に問題があります。」というくらいに訳してはいかがでし
shishamo> ょうか?例えば、
shishamo> 
shishamo> >#: dpkg/remove.c:123
shishamo> >msgid "dependency problems - not removing"
shishamo> >msgstr "依存性(dependency)問題 - 削除しません。"
shishamo> 
shishamo> これなんかは、
shishamo> msgstr "依存関係に問題があります。- 削除しません。"
依存関係にしてしまうと
dependとかrecommends等の専門用語の区別が日本語上でできなくなる
と思ったのでこうやってますがまずいでしょうか?

----
Masato Taruishi <taruis-m@xxxxxxxxxxxxx> | University of Electro Comunications
                <taru@debian.or.jp>      |   Department of Computer Science
                <taruisma@xxxxxxxxxxxxx> |              Junior
http://www.sunicom.co.jp/~taruisma/      |    Shiroi Town Chiba Pref, JAPAN