[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Hajime masite.



あけましておめでたうございます、武藤@イソターネット協会です。

#メール送った次の日に倒れました。。。39.8℃。。おせちではなくおじや食っ
  てました

Wed, 30 Dec 1998 08:05:45 +0900、
「Re: Hajime masite.」において
NABETANI Hidenobu <nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>さんが書かれました(<19981230080532Z.nhide@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>)。
nabetani> From: Kenshi Muto <kenshi@xxxxxxxxxxxxxxx>
nabetani> Subject: Hajime masite.
nabetani> Date: Tue, 29 Dec 1998 13:43:00 +0900
nabetani> > #正月休みでやることはありますか?
nabetani> 最近活発に動いているのが、
nabetani> 
nabetani> 1. www.debian.org の翻訳。debian-www@debian.or.jp で作業中。
nabetani> 2. install.html(hamm用) の翻訳。校正待ち。
nabetani> 
nabetani> ですが、これ以外にも
nabetani> 
nabetani> 2. manual の翻訳。
nabetani>   Debian 固有コマンドって結構あります(100以上?)。現在は、
nabetani>   dpkg-doc-ja に含まれるものと debhelper , man-db-ja 用くらい。
nabetani> 3. description の翻訳。
nabetani> 4. 各種ドキュメントの翻訳。正式な文書以外にも、
nabetani>   (既にあるものは http://www.debian.or.jp/Documents/index.ja.html)

この後に来たメールにも目を通しましたが、3.description の翻訳ってやってみ
て良いでしょうか?www-mlの担当、ということはないですか?
#Webのページでみかけたよーな。

ぢつは倒れて実家に強制送還された時にノートPC持ってぱたぱたslinkの
availableファイルを訳してみてたんですが。。。なんかに使えると嬉しいです。
やってたらまた症状が悪くなってきた(ばか)ので、まだ30個分くらいしかできて
ません。

1パッケージあたり5分とする x 2953パッケージ = 14765分 ≒ 246時間

うーむ、もうちっと速度を上げねば。
-- 
武藤@イソターネット協会(from 自宅)
  E-Mail: kenshi@xxxxxxxxxxxxxxx
  URL: http://www.three-a.co.jp/~kmuto/ (借り物)