[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Hajime masite.



岡@情報科学.高知大です。おめでとうございます。


"武藤"すなわちKenshi Mutoさんより:
武藤> あけましておめでたうございます、武藤@イソターネット協会です。

武藤> #メール送った次の日に倒れました。。。39.8℃。。おせちではなくおじや食っ
武藤>   てました

お気の毒に...(^^;


nabetani> > #正月休みでやることはありますか?
nabetani> 最近活発に動いているのが、
nabetani> 
nabetani> 1. www.debian.org の翻訳。debian-www@debian.or.jp で作業中。
nabetani> 2. install.html(hamm用) の翻訳。校正待ち。

slink 用のが出てます、これはもう SGML 版を入手しないと駄目で
すね(ということで連絡を取っている所なんですが...)。


nabetani> 3. description の翻訳。

武藤> この後に来たメールにも目を通しましたが、3.description の翻訳ってやってみ
武藤> て良いでしょうか?www-mlの担当、ということはないですか?
武藤> #Webのページでみかけたよーな。

確か、鴨志田さんが担当だったような。


武藤> ぢつは倒れて実家に強制送還された時にノートPC持ってぱたぱたslinkの
武藤> availableファイルを訳してみてたんですが。。。なんかに使えると嬉しいです。
武藤> やってたらまた症状が悪くなってきた(ばか)ので、まだ30個分くらいしかできて
武藤> ません。

武藤> 1パッケージあたり5分とする x 2953パッケージ = 14765分 ≒ 246時間

武藤> うーむ、もうちっと速度を上げねば。

そんなに無理するから熱が出るんですよ;-)

そろそろ各人の仕事について真剣に考えてみてはいかがでしょうか。
どなたも無理をして沢山仕事を受けますけど、その仕事を取ってい
る間、他の人はノータッチ状態になるので、その人が処理できない
と遅れに遅れてしまいます(結局当人は自分で自分を鞭打って進め
なければならない)。それよりは、適当に細分化して(たとえば2〜3
週間で出来そうな単位で)割り当てるようにすれば、まあメールの
トラフィックは増えるかもしれませんが、活性化できるし、皆さん
も手頃な仕事になるんじゃないかと。

--
岡 充 (Mitsuru Oka)
高知大学理学部情報科学科4回生