[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Debian constitution
遠藤です。
翻訳お疲れさまです。
Seiji Kaneko <skaneko@xxxxxxxxxxxx> writes:
> かねこ@ひたちです。
>
> Debian constituion の訳案ですが,取り敢えず以下に置きます・した。
> 形式とか,Copyright とかはまだ手を入れていません。
> 形式は,原文をコメントアウトして,訳文を置く形式となっています。
> 査読をお願いします。
>
> http://plaza25.mbn.or.jp/~efialtes/docs/constitution.html
こちらの原文は、http://www.debian.org/devel/constitution.html なのでしょ
うか? だとしたら、こちらの作業は debian-www 向けかと思います。
またそのソースは wml でマークアップされ、cvs にて管理されています。
詳しくは、以下の URL にある「翻訳作業簡易マニュアル」をご参照ください。
http://www.ceres.dti.ne.jp/~y-endo/debian/
> こいつを訳していて,SPI のホームページの日本語訳が要るんじゃ
> ないか(私じゃなくて,憲章を読む人にとって)という気がしたん
> ですが,どっかにあるのかな?
こちらも debian-www で作業することになっています。
なお、既にその一部は翻訳されて公開されています
--
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>