[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

japanese message for cfdisk



鍋谷です。

util-linux_2.9g 付属の cfdisk の日本語メッセージカタログです。
まだ未訳、未チェックなものが残ってますが、一応使えるレベルに
なりましたので添付します。

nkf -e ja.po ja.euc.po
msgfmt ja.euc.po
cp messages /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/util-linux.mo

日本語インストーラには使えるのでしょうか?

# 既にあるのでしたらショックですが。
---
大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
         鍋谷 栄展      nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: disk-utils/cfdisk.c:2539
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.9g\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-23 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 12:25+09:00\n"
"Last-Translator: Hidenobu NABETANI <nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: debian-doc <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:316
msgid "Linux/MINIX"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:317
msgid "Linux Swap"
msgstr "Linux スワップ"

#: disk-utils/cfdisk.c:318 disk-utils/cfdisk.c:381
msgid "Linux"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:319 disk-utils/cfdisk.c:376 disk-utils/cfdisk.c:1742
msgid "Free Space"
msgstr "空き領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:320
msgid "Extended"
msgstr "拡張領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:321
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux 拡張領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:322
msgid "DOS FAT12"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:323
msgid "XENIX root"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:324
msgid "XENIX usr"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:325
msgid "DOS FAT16"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:326
msgid "DOS FAT16 (big)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:327
msgid "OS/2 HPFS or NTFS"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:328
msgid "AIX"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:329
msgid "AIX bootable"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:330
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 ブートマネージャ"

#: disk-utils/cfdisk.c:331
msgid "Win95 FAT32"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:332
msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:333
msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:334
msgid "Win95 Extended (LBA)"
msgstr "Win95 拡張領域 (LBA)"

#: disk-utils/cfdisk.c:335
msgid "Hidden DOS FAT12"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:336
msgid "Hidden DOS FAT16"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:337
msgid "Hidden DOS FAT16 (big)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:338
msgid "Hidden OS/2 HPFS or NTFS"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:339
msgid "Venix 80286"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:340
msgid "PPC PReP boot"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:341
msgid "Novell?"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:342
msgid "Microport"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:343
msgid "GNU HURD"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:344
msgid "Novell Netware 286"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:345
msgid "Novell Netware 386"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:346
msgid "PC/IX"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:347
msgid "Old MINIX"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:348
msgid "Amoeba"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:349
msgid "Amoeba BBT"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:350
msgid "BSD/386"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:351
msgid "OpenBSD"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:352
msgid "NEXTSTEP"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:353
msgid "BSDI fs"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:354
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI スワップ"

#: disk-utils/cfdisk.c:355
msgid "Syrinx"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:356
msgid "CP/M"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:357
msgid "DOS access"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:358
msgid "DOS R/O"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:359
msgid "BeOS fs"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:360
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS セカンダリ"

#: disk-utils/cfdisk.c:361
msgid "BBT"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:374 disk-utils/cfdisk.c:1740
msgid "Unusable"
msgstr "使用不可"

#: disk-utils/cfdisk.c:379
msgid "Linux ext2"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:384
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:386
msgid "OS/2 IFS"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:390
msgid "NTFS"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:401
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "ディスクが変更されました。\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:402
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "パーティションテーブルを正しく更新させるにはシステムをリブートしてください。\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:405
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
"警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してし\n"
"まった場合は、cfdisk マニュアルページにある追加情報\n"
"を参照してください。\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:505
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: %s"
msgstr "致命的エラー: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:514
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: %s\n"
msgstr "致命的エラー: %s\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:841
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"

#: disk-utils/cfdisk.c:1000
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1002
#, c-format
msgid "[%*s%-*s]"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1005
#, c-format
msgid "%*s%-*s"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1047
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1162
msgid "Illegal key"
msgstr "不正なキー"

#: disk-utils/cfdisk.c:1185
msgid "Press a key to continue"
msgstr "続けるには何かキーを入力してください"

#: disk-utils/cfdisk.c:1229 disk-utils/cfdisk.c:1711 disk-utils/cfdisk.c:2218
#: disk-utils/cfdisk.c:2220
msgid "Primary"
msgstr "基本領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:1229
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "新規に基本領域を作成します"

#: disk-utils/cfdisk.c:1230 disk-utils/cfdisk.c:1711 disk-utils/cfdisk.c:2217
#: disk-utils/cfdisk.c:2220
msgid "Logical"
msgstr "論理領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:1230
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "新規に論理領域を作成します"

#: disk-utils/cfdisk.c:1231 disk-utils/cfdisk.c:1284 disk-utils/cfdisk.c:1923
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: disk-utils/cfdisk.c:1231 disk-utils/cfdisk.c:1284
msgid "Don't create a partition"
msgstr "パーティションを作成しません"

#: disk-utils/cfdisk.c:1247
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! 内部エラー !!!"

#: disk-utils/cfdisk.c:1249
#, c-format
msgid "%.2f"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1282
msgid "Beginning"
msgstr "最初から"

#: disk-utils/cfdisk.c:1282
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "空き領域の最初にパーティションを追加"

#: disk-utils/cfdisk.c:1283
msgid "End"
msgstr "最後から"

#: disk-utils/cfdisk.c:1283
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "空き領域の最後にパーティションを追加"

#: disk-utils/cfdisk.c:1546
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "パーティションテーブルをディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "

#: disk-utils/cfdisk.c:1654 disk-utils/cfdisk.c:1772 disk-utils/cfdisk.c:1864
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "ファイル名を入力、スクリーンに表示する場合はリターンキー: "

#: disk-utils/cfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "ディスクドライブ: %s\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1675
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "セクタ 0:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1682
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "セクタ %d:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1702
msgid "   None   "
msgstr "   None   "

#: disk-utils/cfdisk.c:1704
msgid "   Pri/Log"
msgstr "   基本/論理"

#: disk-utils/cfdisk.c:1706
msgid "   Primary"
msgstr "   基本領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:1708
msgid "   Logical"
msgstr "   論理領域"

#: disk-utils/cfdisk.c:1746
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: disk-utils/cfdisk.c:1752
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1754 disk-utils/cfdisk.c:2226
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1756
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1791 disk-utils/cfdisk.c:1883
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "%s パーティションテーブル\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1792 disk-utils/cfdisk.c:1884
msgid "\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1793
msgid "            First    Last\n"
msgstr "            最初の   最後の\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1794
msgid ""
" # Type     Sector   Sector   Offset  Length   Filesystem Type (ID)   Flags\n"
msgstr ""
" # タイプ   セクタ   セクタ  オフセット 大きさ  Filesystem タイプ(ID)   フラグ\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:1795
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1885
msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start Number of\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1886
msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl    Sector  Sectors\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1887
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1920
msgid "Raw"
msgstr "生データ"

#: disk-utils/cfdisk.c:1920
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "生データの形式でテーブルを出力"

#: disk-utils/cfdisk.c:1921 disk-utils/cfdisk.c:2026
msgid "Sectors"
msgstr "セクタ"

#: disk-utils/cfdisk.c:1921
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "セクタ順にテーブルを出力"

#: disk-utils/cfdisk.c:1922
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

#: disk-utils/cfdisk.c:1922
msgid "Just print the partition table"
msgstr "単にパーティションテーブルを出力"

#: disk-utils/cfdisk.c:1923
msgid "Don't print the table"
msgstr "テーブルを出力しない"

#: disk-utils/cfdisk.c:1952
msgid "Help Screen for cfdisk 0.8l"
msgstr "cfdisk 0.8l のヘルプスクリーン"

#: disk-utils/cfdisk.c:1954
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk は端末型ディスクパーティション作成プログラムです。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1955
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "ハードディスクドライブのパーティションを作成、削除、変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:1956
msgid "disk drive."
msgstr "することができます。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1958
msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1960
msgid "Command      Meaning"
msgstr "コマンド      説明"

#: disk-utils/cfdisk.c:1961
msgid "-------      -------"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:1962
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "  b          カーソル上のパーティションのブータブルフラグの切替"

#: disk-utils/cfdisk.c:1963
msgid "  d          Delete the current partition"
msgstr "  d          カーソル上のパーティションを削除"

#: disk-utils/cfdisk.c:1964
msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr "  g          シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:1965
msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr "             警告: このオプションは、これが何をするものか理解している者"

#: disk-utils/cfdisk.c:1966
msgid "             know what they are doing."
msgstr "             のみが使用すべきです。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1967
msgid "  h          Print this screen"
msgstr "  h          このスクリーンを表示"

#: disk-utils/cfdisk.c:1968
msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
msgstr "  m          カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大にする。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1969
msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr "             注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のないパーティ"

#: disk-utils/cfdisk.c:1970
msgid "             DOS, OS/2, ..."
msgstr "             ションを作成する可能性があります。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1971
msgid "  n          Create new partition from free space"
msgstr "  n          空き領域から新規にパーティションを作成"

#: disk-utils/cfdisk.c:1972
msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "  p          パーティションテーブルを画面またはディスクに出力する"

#: disk-utils/cfdisk.c:1973
msgid "             There are several different formats for the partition"
msgstr "             パーティションの出力には次のような複数の形式から選択"

#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "             that you can choose from:"
msgstr "             できる:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1975
msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr "                r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)"

#: disk-utils/cfdisk.c:1976
msgid "                s - Table ordered by sectors"
msgstr "                s - セクタ順のパーティションテーブル"

#: disk-utils/cfdisk.c:1977
msgid "                t - Table in raw format"
msgstr "                t - 生の形式のパーティションテーブル"

#: disk-utils/cfdisk.c:1978
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
msgstr "  q          パーティションテーブルを書き込まずにプログラムを終了"

#: disk-utils/cfdisk.c:1979
msgid "  t          Change the filesystem type"
msgstr "  t          ファイルシステムタイプを変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:1980
msgid "  u          Change units of the partition size display"
msgstr "  u          表示するパーティションサイズの単位を変更する"

#: disk-utils/cfdisk.c:1981
msgid "             Rotates through Mb, sectors and cylinders"
msgstr "             MB, セクタ, シリンダの順に変わる"

#: disk-utils/cfdisk.c:1982
msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr "  W          パーティションテーブルをディスクに書き込む(大文字 W を"

#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr "             入力しなければならない)。このオプションはディスク上のデータを"

#: disk-utils/cfdisk.c:1984
msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr "             破壊する可能性があるため、書き込みを行うかどうかを確認"

#: disk-utils/cfdisk.c:1985
msgid "             `no'"
msgstr "             するために'yes'または'no'を入力しなければならない。"

#: disk-utils/cfdisk.c:1986
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
msgstr "上矢印キー   上のパーティションにカーソルを移動"

#: disk-utils/cfdisk.c:1987
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
msgstr "下矢印キー   下のパーティションにカーソルを移動"

#: disk-utils/cfdisk.c:1988
msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L       スクリーンを再描画"

#: disk-utils/cfdisk.c:1989
msgid "  ?          Print this screen"
msgstr "  ?          このスクリーンを表示"

#: disk-utils/cfdisk.c:1991
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"

#: disk-utils/cfdisk.c:1992
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(書き込みを除く)。"

#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2307
msgid "Cylinders"
msgstr "シリンダ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2024
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "シリンダのジオメトリを変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "Heads"
msgstr "ヘッダ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "Change head geometry"
msgstr "ヘッダのジオメトリを変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:2026
msgid "Change sector geometry"
msgstr "セクタのジオメトリを変更"

#: disk-utils/cfdisk.c:2027
msgid "Done"
msgstr "終了"

#: disk-utils/cfdisk.c:2027
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "ジオメトリを変更して終了"

#: disk-utils/cfdisk.c:2040
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "シリンダ数を入力してください: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2053
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "ヘッダ数を入力してください: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2066
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid "Boot"
msgstr "ブート"

#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid ", NC"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2208 disk-utils/cfdisk.c:2211
msgid "NC"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2219
msgid "Pri/Log"
msgstr "基本/論理"

#: disk-utils/cfdisk.c:2291
#, c-format
msgid "cfdisk %s"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2293
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "ディスクドライブ: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2295
#, c-format
msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %d"
msgstr "ヘッダ: %d   トラック当たりのセクタ: %d   シリンダ: %d"

#: disk-utils/cfdisk.c:2299
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: disk-utils/cfdisk.c:2300
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2301
msgid "Part Type"
msgstr "領域タイプ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2302
msgid "FS Type"
msgstr "FSタイプ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "[Label]"
msgstr "[ラベル]"

#: disk-utils/cfdisk.c:2305
msgid "  Sectors"
msgstr "  セクタ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2309
msgid "Size (MB)"
msgstr "MB"

#: disk-utils/cfdisk.c:2364
msgid "Bootable"
msgstr "ブート可"

#: disk-utils/cfdisk.c:2364
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "現在のパーティションのブータブルフラグを切り替える"

#: disk-utils/cfdisk.c:2365
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: disk-utils/cfdisk.c:2365
msgid "Delete the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションを削除"

#: disk-utils/cfdisk.c:2366
msgid "Geometry"
msgstr "ジオメトリ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2366
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2367
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2367
msgid "Print help screen"
msgstr "ヘルプスクリーンを表示"

#: disk-utils/cfdisk.c:2368
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"

#: disk-utils/cfdisk.c:2368
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化(エキスパート用)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2369
msgid "New"
msgstr "新規作成"

#: disk-utils/cfdisk.c:2369
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "空き領域から新しくパーティションを作成"

#: disk-utils/cfdisk.c:2370
msgid "Print"
msgstr "プリント"

#: disk-utils/cfdisk.c:2370
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "パーティションテーブルをスクリーンまたはファイルに出力"

#: disk-utils/cfdisk.c:2371
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: disk-utils/cfdisk.c:2371
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "パーティションテーブルを書き込まずにプログラムを終了"

#: disk-utils/cfdisk.c:2372
msgid "Type"
msgstr "FSタイプ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2372
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Units"
msgstr "単位"

#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する"

#: disk-utils/cfdisk.c:2374
msgid "Write"
msgstr "書き込み"

#: disk-utils/cfdisk.c:2374
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "パーティションテーブルをディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2527
msgid "Copyright (C) 1994-1997 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2532
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "\n使用方法:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2533
msgid "Print version:\n"
msgstr "バージョン情報を出力:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2534
#, c-format
msgid "\t%s -v\n"
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2535
msgid "Print partition table:\n"
msgstr "パーティションテーブルを出力:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, c-format
msgid "\t%s -P {r|s|t} [options] device\n"
msgstr "\t%s -P {r|s|t} [オプション] デバイス\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2537
msgid "Interactive use:\n"
msgstr "対話型で実行:\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2538
#, c-format
msgid "\t%s [options] device\n"
msgstr "\t%s [オプション] デバイス\n"