[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 訳が不明なものがあります



武藤@イソターネット協会です。

Thu, 25 Mar 1999 11:46:52 +0900、
「Re: 訳が不明なものがあります」において
Keita Maehara <maehara@debian.or.jp>さんが書かれました(<19990325114737J.maehara@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>)。
maehara> From: Takashi Nishimoto <g96p0935@xxxxxxxxxxxxxxxx>
maehara> Subject: 訳が不明なものがあります
maehara> Date: Thu, 25 Mar 1999 11:33:59 +0900
maehara> > Package: quake2
maehara> > Version: 3.19a-2
maehara> > #Description: commercial 3D action game from the makers of Doom
maehara> > Description: Doom 
maehara> > # Quake 2 is a commercial 3D action game from id software, the makers
maehara> > # of Doom.  It is a shooter with a first-person perspective, in Doom's
maehara> > # tradition.
maehara> >  Quake 2 は Doom を作った id ソフトウェアの商用3次元アクションゲームです。
maehara> >  それは Doom の伝統により一人の人間から見た撃つ人です。
maehara> > #2番目の文が意味不明
maehara> 
maehara> first-person には一人称という意味があるようです。この手のゲームの元祖
maehara> である Doom のように(この辺りが tradition)、ある人物の視点で撃ちまくる
maehara> ゲーム(この辺りが shooter かな)だということだと思います。
maehara> 
maehara> # …というのを具体的に日本語にするのは難しい(^^;)。

うーん、完全に意訳してしまうけど、

「この手の元祖となっている Doom のように、 1 人プレイヤーで敵を撃ちまく
るゲームです。」

とか?
#今ちょうどやっている仕事が編集なお仕事なので、意訳ガシガシ :-)

一段落したらほかのものも見るです。ごめんなさい。。
-- 
武藤 健志@日本イソターネット協会  (kmuto@xxxxxxxxxxxxx)
           Debian JPプロジェクト   (kmuto@debian.or.jp)
           有限会社トップスタジオ  (kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx)
URI: http://www.topstudio.co.jp/~kmuto/ (Debianな話題など)