[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Packaging Manual 第11章
鍋谷です。
shayase@xxxxxxxxxxxxxxx (HAYASE Shigenori) writes:
> またまた、早瀬です。
> Packaging Manual 第11章 まで作業が終りましたので、
お疲れ様です。
> <!-- ORIG
> This can be used locally to override a package's version of a
> file, or by one package to override another's version (or
> provide a wrapper for it).
> ORIG -->
> この方法は、あるパッケージのあるバージョンを同一のプログラムで
> 上書きする場合にも使えますし、違ったパッケージのファイルを
> 上書きする場合にも使えます
> (または、そのプログラムを包含するラッパーを提供します)。
> </p>
この方法は、あるパッケージに含まれるファイルを同じファイルの異なる
バージョンで上書きする場合や、異なるパッケージに含まれる別のファイル
で上書きする(または、そのラッパーを提供する)場合に利用できます。
> <!-- ORIG
> Before deciding to use a diversion, read <ref
> id="alternatives"> to see if you really want a diversion
> rather than several alternative versions of a program.
> ORIG -->
> 退避バージョン (diversion) の使用を決定する前に、
> <ref id="alternatives"> を読んでください。本当に、
> 退避バージョンを必要としているのか、単にあるプログラムの
> いくつかの代替バージョンを必要としているのではないのか、
> 確認してください。
あるプログラムに対して複数の代替バージョンを提供するよりも、
退避バージョンを使用する方が適切であること確認してください。
> <!-- ORIG
> There is a diversion list, which is read by <prgn>dpkg</prgn>,
> and updated by a special program <prgn>dpkg-divert</prgn>.
> Please see <manref name="dpkg-divert" section="8"> for full
> details of its operation.
> ORIG -->
> 特別なプログラム、<prgn>dpkg-divert</prgn> は、退避された
> パッケージのバージョンリストを更新します。そして、そのリストは、
> <prgn>dpkg</prgn> によって使用されます。詳しくは、
> <manref name="dpkg-divert" section="8"> をごらんください。
退避操作専用のプログラムである <prgn>dpkg-divert</prgn> は、
退避されたファイル一覧を更新します。この一覧は、<prgn>dpkg</prgn>
によって使用されます。この操作に関する詳細は、
<manref name="dpkg-divert" section="8"> をご覧ください。
> <!-- ORIG
> When a package wishes to divert a file from another, it should
> call <prgn>dpkg-divert</prgn> in its preinst to add the
> diversion and rename the existing file. For example,
> ORIG -->
> パッケージが、その中のファイルを他のものと置きかえようと
> する場合、preinst スクリプト中から、<prgn>dpkg-divert</prgn>
> を呼ばなければいけません。そして、退避バージョンを付けくわえ、
> 既存のファイルの名前を変更します。例えば、
あるパッケージが、別のパッケージに含まれるあるファイルを退避したい
場合、preinst スクリプト中から、<prgn>dpkg-divert</prgn>
を呼ばなければいけません。<prgn>dpkg-divert</prgn> は、退避ファイル
一覧にエントリを追加し、既存のファイルの名前を変更します。
> <!-- ORIG
> </example> Testing <tt>$1</tt> is necessary so that the script
> doesn't try to add the diversion again when
> <prgn>smailwrapper</prgn> is upgraded. The <tt>−package
> smailwrapper</tt> ensures that <prgn>smailwrapper</prgn>'s
> copy of <tt>/usr/sbin/smail</tt> can bypass the diversion and
> get installed as the true version.
> ORIG -->
> </example>最初の引数 <tt>$1</tt> をテストしているのは、
> <prgn>smailwrapper</prgn> を更新するときに、スクリプトが
> 再度退避操作を行わないようにするためです。オプションの
> <tt>--package smailwrapper</tt> は、<prgn>smailwrapper</prgn>
> のコピーである <tt>/usr/sbin/smail</tt> の退避バージョンを
> 作らず、かつ<prgn>smailwrapper</prgn> が本来のバージョンとして
> インストールされることを保証します。
オプション <tt>--package smailwrapper</tt> は、<prgn>smailwrapper</prgn>
に含まれる <tt>/usr/sbin/smail</tt> が、退避バージョンではなく
本来のバージョンとしてそのままインストールされることを保証します。
--
大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程2年 大坪研究室(06-6850-5346)
鍋谷 栄展 nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx