[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Debian Policy Manual Chapter 3 section 1
鍋谷です。
odin@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (Morimoto Kenji) writes:
> 森本です
>
> それではチェックお願いします。
お疲れ様です。細かい言い回しの変更ばかりです。
> <!--
> The location of all installed files and directories must
> comply with the Linux File system Hierarchy Standard
> (FHS). The latest version of this document can be found
> alongside this manual or on
> <url id="http://www.pathname.com/fhs/">.<footnote>
> インストールされるファイルやディレクトリーの配置については
> Linuxファイルシステムの階層構造基準(FHS)にのっとっていなく
> てはなりません。最新版のドキュメントはこのマニュアルのそば
> にありますが、<url id="http://www.pathname.com/fhs/">. に
> もあります。
# 「ディレクトリー」 => 「ディレクトリ」に統一
# FHS は訳さない方が良い?
インストールされるファイルやディレクトリの配置はすべて
Linux File system Hierarchy Standard (FHS) に従わなけれ
ばなりません。この文書の最新版は本マニュアルと一緒に配布
されていますが、<url id="http://www.pathname.com/fhs/">
にもあります。
> <p>The Debian distribution currently distributes a draft
> version of FHS 2.1 because several significant details
> have changed between the currently released 2.0
> version and the to-be-released 2.1 version.</p>
> Debianは現在、草稿段階にあるFHS 2.1を配付しています。
> これはいくつかの重要な箇所が、現在リリースされている
> 2.0 から変更されているからです、2.1 もリリース予定の状
> 態です。
Debian ディストリビューションで現在配布しているのは、
草稿段階にある FHS 2.1 です。これは、現在リリースさ
れているバージョン 2.0 から次期リリース予定のバージョ
ン 2.1 で、いくつかの重要な箇所が変更されているためです。
> <!-- <heading>Site-specific programs</heading> -->
> <heading>サイト毎のプログラム</heading>
「サイト特有」あたりでしょうか。
> <!-- However, the package should create empty directories
> below <tt>/usr/local</tt> so that the system administrator
> knows where to place site-specific files. These
> directories should be removed on package removal if they
> are empty. -->
> しかし、システムの管理者がサイト毎のファイルを置く場所を知
> るためには、空のディレクトリを<tt>/usr/local</tt>以下に作っ
> ておくことはしておくべきでしょう。これらのディレクトリは、
> パッケージの削除の際に(それが空であれば)同時に削除される様
> になっているべきです。
しかし、サイト特有のファイルを置く場所がシステム管理者に
わかるように、空のディレクトリを<tt>/usr/local</tt>以下
に作っておかなければなりません。
> <!-- Since <tt>/usr/local</tt> may be mounted read-only
> from a remote server, these directories have to be created
> and removed by the <tt>postinst</tt> and <tt>prerm</tt>
> maintainer scripts. These scripts must not fail if either
> of these operations fail. (In the future, it will be
> possible to tell <prgn>dpkg</prgn> not to unpack files
> matching certain patterns, so that the directories can be
> included in the <tt>.deb</tt> packages and system
> administrators who do not wish these directories in
> /usr/local do not need to have them.)-->
>
> <tt>/usr/local</tt>はリモートからリードオンリーでマウント
> されているかもしれないので、それらのディレクトリはメンテナ
> スクリプトである<tt>postinst</tt>や<tt>prerm</tt> によって
> 作成や削除がなされる必要があります。これらのスクリプトはそ
> ういった作業に失敗しても、それ自身は落ちないようになってい
> ます。(将来的には、それらスクリプトは特定のパターンに当て
> はまるファイルを展開しないよう、<prgn>dpkg</prgn>に指示を
> 出せるようになるでしょう。そうすることで、そういったディレ
> クトリを<tt>.deb</tt>パッケージに含めることができるように
> なり、かつ、<tt>/usr/local</tt>
> <!-- 訳註: 原文で /usr/local に<tt>タグが付いてないのは付
> け忘れだと思われる。-- >
> 以下にあるようなディレクトリを望まないシステム管理者は、そ
> れらを作る必要も無くなるからです。)
(将来的には、特定のパターンに該当するファイルを
<prgn>dpkg</prgn>が展開しないよう指示を出せるよ
うになるでしょう。これにより、<tt>.deb</tt> パッ
ケージに <tt>/usr/local</tt> 配下のディレクトリ
が含められていても、システム管理者が不用と思えば
インストールされることはなくなります。
# 意訳しすぎたかも・・・
> <!-- If you do create a directory in <tt>/usr/local</tt>
> for local additions to a package, you must ensure that
> settings in <tt>/usr/local</tt> take precedence over the
> equivalents in <tt>/usr</tt>. -->
> もしあなたが<tt>/usr/local</tt>にディレクトリを、パッケー
> ジに対するローカル向けの設定のために作成したのなら、
> <tt>/usr/local</tt>が<tt>/usr</tt>よりも優先されるように設
> 定するのを忘れないようにしなければなりません。
あるパッケージ用にローカルな追加をするために
<tt>/usr/local</tt> 配下にディレクトリを作成
した場合、<tt>/usr/local</tt> 配下の設定が
<tt>/usr</tt> 配下のものより優先されることを
保証しておかなければなりません。