[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: ぽてとリリースアナウンス訳



野中@24時間以内に即答とはいかなかった、、です。

話を進めるにはIRCにするとテンポいいのかな?

# potato試してみました。
# ブートのペンギン、いいなぁ。
# framebufferってことは日本語も即okっか。


> Taketoshi Sano <kgh12351@xxxxxxxxxxx> さん
>  Debian account 作成、おめでとうございます !
>  (http://nm.debian.org 見ました。)

ありがとうございます。(^^)
potatoもリリースされて、nmも作業再開といったところですね。
(昨年の夏から待っていたのでした。)

これからDebianメンテナが増えて、
こちらJPのほうでも、またいろんな動きが出てきて、
面白いことになりそうです。

 
> ここで訳注として、slink-jp からのアップグレードのために、
> 武藤さんが作成された upgrade ツールを紹介しておいたほうが

>  slink-jp から持っていったものや、potato-jp から持っていった
>  JP 関連のパッケージを訳注として追加してもいいかも。

> あと http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html
> 訳注として紹介するべき ?

>  www.debian.or.jp/potato-jp/errata.html とか、JP 関連パッケージの
> リストはこの下に追加したほうが良いかな ? 
 
>  Omoikane も訳注で追加してあげる ? あと Storm 日本語版はいつリリースの
> 予定でしたっけ。出せる範囲で書いておいてもいいかも、という気が。なんか
 
全部やりましょっか。

# うまいことアナウンスが(これ以上?)冗長にならんよう工夫せねば。
# 話のポイントが多すぎると読んでて戸惑うことも多いから。

ちょっとこれらは次の機会に。
まずはリプライを先に。


------------------------------------------------------------------------
Ken Nonaka <nonaka@xxxxxxxxx>                            Yokohama, Japan