[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ぽてとリリースアナウンス訳
佐野@浜松です。
# doc only にしようかと思ったけど、とりあえず devel にも CC: 継続。
In <20000821204153F.nonaka@xxxxxxxxx>,
on "Mon, 21 Aug 2000 20:42:40 +0900',
with "Re: ぽてとリリースアナウンス訳",
Ken Nonaka <nonaka@xxxxxxxxx> さん wrote:
> 野中@24時間以内に即答とはいかなかった、、です。
>
> 話を進めるにはIRCにするとテンポいいのかな?
でも時間を合わせないといけないので、もともと「この時間ならみんないる」
というのが無いと、IRC にしてもすれ違いになるような気も。
メールならすれ違いがあっても自分の都合の良い時間で反応できるし、
また手元のスプールから expire してもアーカイブで過去の記録を参照
できるし、いろいろとメリットもあるので、これはこれで良いと思います。
> # potato試してみました。
> # ブートのペンギン、いいなぁ。
> # framebufferってことは日本語も即okっか。
localized な b-f の提供をどうするか、考えないといけないかも。
ヨーロッパの人が debian-boot@Org で話を振ってましたが、今のところフォローが
無いみたい。www.debian.org の個人スペースに make LINGUA=xx した各国語版の
compact resc/root あたりを揃えて公開したら、ちょっとインパクトあるかな、とか
思ったりするんだけど、なかなか実行に移せないでいます。
# そういや -boot で / を ext2 以外にできるやつ無いの ? とかいう質問を
# 見かけたような気がする。武藤さんの reiser ready なやつを va に置いて
# みたりしない ? って今はそれどころじゃないか。ごめん。
誰か www.debian.or.jp 以下の個人スペースでそういうことをやってみたりする
人がいると、「おお JP も Debian の i18n に向けて頑張っているな」という
ことをアピールできていいんないかという気がするんですが、いかが ?
日本語版だけでなくヨーロッパ系のも含めて build。時間はかかるね、きっと。
ちなみに LINGUA (langs) は現在
C cs de eo es fi fr hr hu it ja pl pt ru sk sv tr
の 17 種類が conf に用意されています。C は標準だから不要として、
残り 16 種類ですね。1440kB x 2 枚(compact:resc/root) x 16 で 46080kB、
約 46MB かぁ。こりゃ手元で build して転送するのはけっこう大変そう。
でも build には root が必要だからサーバーで build するわけにも
いかないわなぁ。
数人でチーム作って分担、とかしないと、大変そう。
やっぱり先に -boot@Org に振って各言語の代表者を集めて協議、とかした
ほうが楽かな ?
> ありがとうございます。(^^)
> potatoもリリースされて、nmも作業再開といったところですね。
> (昨年の夏から待っていたのでした。)
今後の御活躍、期待してます :)
# 今 dotfile* 全体のメンテナがいないから、野中さんにやってもらいたいね
# という話が nm-admin に出てたような。
# ついでに mh のメンテも受けてもらえると嬉しいかも。
> これからDebianメンテナが増えて、
> こちらJPのほうでも、またいろんな動きが出てきて、
> 面白いことになりそうです。
はい。JP のほうでも新しく参加してくださった方々が (もちろん以前からの方々も)
作業を進めてくださるのでありがたいです。よろしくお願いします。
> > ここで訳注として、slink-jp からのアップグレードのために、
> > 武藤さんが作成された upgrade ツールを紹介しておいたほうが
これは potato-jp に収容されてからのほうが良いのかな ?
それともとりあえず暫定版の入手場所を書いて、
「後で potato-jp に収録されます」と書いたほうが良い ?
あの upgrade ツールは slink-jp -> potato の移行にとってけっこう重要
という気がするので、potato-jp にこれが収容された時点で JP として
アナウンスを出すというのもそれなりに筋が通っているかな、とか思わない
でもないかも。
> > slink-jp から持っていったものや、potato-jp から持っていった
> > JP 関連のパッケージを訳注として追加してもいいかも。
>
> > あと http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html を
> > 訳注として紹介するべき ?
>
> > www.debian.or.jp/potato-jp/errata.html とか、JP 関連パッケージの
> > リストはこの下に追加したほうが良いかな ?
>
> > Omoikane も訳注で追加してあげる ? あと Storm 日本語版はいつリリースの
> > 予定でしたっけ。出せる範囲で書いておいてもいいかも、という気が。なんか
>
> 全部やりましょっか。
よろしくお願いします。
--
# (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
<kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)