[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [DDTS] send from command line



久保田です。

At Sat, 25 Aug 2001 23:37:13 +0900,
NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

>  私は田村さんの
> 
> Subject: [ANNOUNCE] Debian Description Translation Server including Japanese!
> X-Mail-Count: 02473
> 
> のメールにあったマニュアルで、特に迷うこともなく
> 作業できました :-)

REQUEST とか GET を試してみました。日本語で書かれた
解説文がマルチパートでついて来ますが、文字化けしてませんか?

たとえば、GET 2 ja とやると、

> Content-Type: text/plain; charset="ISO-2022-JP"; name="guide-ja.txt"
> Content-Disposition: inline; filename="guide-ja.txt"
> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
>
> =A4=B3=A4=F3=A4=CB=A4=C1=A4=CF=A1=AA
>
>
> =A4=B3=A4=EC=A4=CF "Debian Description Translation Server" =A4=AB=A4=E9=BC=
...

というのがついて来ますが、quoted-printable はいいとして、
これは明らかに ISO-2022-JP ではありません。

また、言語名に ja ではなく jp を使ったときには、

> Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"; name="guide-jp.txt"
> Content-Disposition: inline; filename="guide-jp.txt"
> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
>
> =A4=B3=A4=F3=A4=CB=A4=C1=A4=CF=A1=AA
>
>
> =A4=B3=A4=EC=A4=CF "Debian Description Translation Server" =A4=AB=A4=E9=BC=
...

というように、charset が ISO-8859-1 となってしまっています。


それから、最低限とりあえず自分のパッケージだけでも訳しておこうと
思って、REQUEST language-env ja とやったのですが、

> Start Status text
> Error: The server don't find a package
>        with this name!
> get untranslated descriptions:  1 ja
> End Status text

と出てしまい、原文すら得ることができませんでした。woody/sid では
なくて potato なのかなと思って user-ja も試してみましたが、それでも
だめでした。

(いま思いついたのですが、もしかして、REQUEST ja language-env と
やるのが正しい?)

---
久保田智広 Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>
http://www.debian.or.jp/~kubota/
"Introduction to I18N"  http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/