[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: translators credits
いまいです。
From: Kurasawa Nozomu <nabetaro@xxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: translators credits
Date: Tue, 17 Sep 2002 21:57:01 +0900
Message-ID: <20020917215628.64326138.nabetaro@xxxxxxxxxxxxx>
nabetaro> ライセンスがあやふやなのは気持ち悪いですね。
nabetaro> 著作権者を Debian JP Project にする
nabetaro> (もしくはそれに類する団体とする)のに賛成します。
私もこの意見に賛成です。
nabetaro> #個人的に私が作業した内容が、法的に著作物足り得るとは思えなかったりします。
nabetaro> #今全然作業してないし……
私のした作業も、
http://lists.debian.or.jp/debian-doc/200206/msg00016.html
からの一連のスレッドで、かなり (ほとんど?) 修正して頂いたので、とても著
作物と言えたものではありません。
# 中野さん、久保田さんありがとうございます。
From: Tomohiro KUBOTA <tkubota@xxxxxxxxxxx>
Subject: Re: translators credits (Re: "current" in release-notes)
Date: Sun, 15 Sep 2002 15:01:05 +0900
Message-id: <200209150615.g8F6F4w17600@xxxxxxxxxxxxxxxx>
tkubota> それから、いまいさんの漢字表記を、教えていただけないでしょうか。
が、こちらは今後の励みにもなると思うので、(少し図々しいですが) 使うな
ら「今井 伸広」を使ってやってください。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>