いのうえ@京都です。 >>>> At Sat, 22 Nov 2003 15:20:32 +0900 [ML Count: 03251], >>>> Hideki Yamane さん <henrich@xxxxxxxxxxx> wrote: > > やまね%そろそろ息切れ、です。 お疲れさまです。頭が下がります。 > ・hosts/interfaces はそのままホスト/インターフェイスなど > としました。 /etc/hosts や /etc/network/interfaces を念頭に置いた言及でしょう けど,PortSentry を使おうという人には自明でしょうからカナ書きで いいと思います。 > ・Sorry for any inconvenience. はこれでいいでしょうか? いいと思います。 > #. Description > #: ../templates:3 > msgid "" > "For further details see the portsentry(8) and portsentry.conf(5) manpages." msgstr "より詳細については man ページ portsentry(8) および portsentry.conf(5) を参照してください。" ※ s/manページ/man ページ/g; (原文も不自然ですが) 同格とするなら この語順になるはずです。もしくは (原文の語順が逆であっても) msgstr "より詳細については portsentry(8) と portsentry.conf(5) の man ページを参照してください。" のように同格的に格助詞「の」を挟む方が日本語としては自然かも しれません。 > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "startup.conf is obsolete - use /etc/default/portsentry instead" > msgstr "startup.conf は廃止されています−代わりに /etc/default/portsentry を使用してください" (fwanalog の templates:21 にもあましたが) ダーシが気になります。 使うなら「 — 」ですが,句点「。」ではまずいのでしょうか。 > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "" > "/etc/portsentry/startup.conf is no longer used and /etc/default/portsentry " > "is used instead. In order to ease the transition I'll do my best to preserve " > "your settings while copying them over to the new location. Please check /" > "etc/default/portsentry against /etc/portsentry/startup.conf and remove the " > "later after the installation has finished." msgstr "/etc/portsentry/startup.conf はもはや使用されていないので代わりに /etc/default/portsentry を使用してください。簡単に移行を行うために、新しい設定への移行時に元の設定を保持するよう最大限努力しています。インストール完了後、 /etc/portsentry/startup.conf と /etc/default/portsentry を比較してから削除を行ってください。" s/為/ため/ etc.
Attachment:
pgpgSRLFz0JmP.pgp
Description: PGP signature