[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: viewcvs ja.po査読



武井伸光です.

 Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
 Tue, 25 Nov 2003 10:39:34 +0900
 viewcvs ja.po査読
 Message-ID: <200311250139.hAP1dG5U021811@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
> #. Description
> #: ../templates:25
> msgid ""
> "This should contain a list of modules in the repository that should not be "
> "displayed (by default or by explicit path specification). This configuration "
> "can be a simple list of modules, or it can get quite complex:\n"
> "  *) The \"!\" can be used before a module to explicitly state that it is\n"
> "NOT forbidden.\n"
> "  *) Shell-style \"glob\" expressions may be used. \"*\" will match any\n"
> "sequence of zero or more characters, \"?\" will match any single character, "
> "\"[seq]\" will match any character in seq, and \"[!seq]\" will match any "
> "character not in seq."

> msgstr "これは (標準または明示的に path を指定することで) リポジトリにある表示させないモジュールのリストを含む必要があります。この設定は単にモジュールの列挙とすることもできますし、かなり複雑なものでも可能です:\n

ここでは,リポジトリのうちの,デフォルト or 指定した path のモジュール
のうち*どれを隠すかの指定*を聞いているのではないかしら.「必要がありま
す。」は英文の should だと思いますが,日本語ではややこしくなると思った
ので下の案では削除してしまいました.
quite complex の後にコロンがあるのがポイントで,コロン以降の2項目のルー
ルを使うことで,「まじでややこしい(quite complex)」指定もできるという
ことでしょう.なのでここも意訳.


ここでは,(標準で,または明示的に path を指定することで)リポジトリ内で
表示させないモジュールのリストを設定します.
この設定は,単にモジュールを列挙するだけでもいいですし,次のような複雑
な文法も使えます.

案の1文目の丸カッコの位置が座りが悪いですね. by default はどういう意
味になるのかしら…….下はもっと意訳してみました.

ここでは,デフォルト状態で,または明示的に path を指定した形式での,
リポジトリ内で表示させないモジュールのリストがあります.

ちょっとまだはっきりしませんね.うーん.


>  *) 明確に「ではない」という表示のためにモジュール名の前に \"!\" が
>  使えます。\n

state は「明言する」ではないかしら. to 不定詞の間に explicitly が入っ
て意味を強めているような気がします.

*) 隠さない(表示させる)ことを明確に示すためには,モジュール名の前に 
\"!\" を書いてください.
or 
*) モジュール名の前に \"!\" があると,隠さない(表示させる)ことを意味し
ます.

>  *) shell 形式の \"glob\" 表現が使われるかもしれません。 \"*\" はゼ
>  ロ以上の文字列にマッチ、 \"?\" はあらゆる1文字にマッチ、\"[seq]\" 
                                  は任意の1文字にマッチ
>  は seq の中のどの文字にもマッチ、
>  そして \"[!seq]\" は seq にないどの文字にマッチします。"
                                  どの文字にもマッチ

-- 
武井伸光(タケイノブミツ)