[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: teapop ja.po 査読
かもです。
From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
Date: Tue, 25 Nov 2003 18:58:12 +0900
Subject: teapop ja.po 査読
>> やまねです。
>> popサーバ、teapopのja.poです。
>> #. Description
>> #: ../templates:5
>> msgid ""
>> "Teapop can be run either using one of the common inetd \"super-servers\", in "
>> "\"standalone\" (otherwise known as \"daemon\") mode, or \"disabled\" (i.e. "
>> "it will not be run at all at the moment)."
>> msgstr "teapop は inetd \"スーパーサーバ\" のどれかか \"スタンドアロン\" (\"デーモン\") モード、または \"無効化\" (つまり、今は全く動かさない) のいずれでも動作させることが可能です。"
確認していませんが、この " " でくくられた4つの単語ってもしかして設定
ファイル中で指定する設定項目だったりしませんか?
訳してしまって問題ないでしょうか?
>> #. Description
>> #: ../templates:5
>> msgid ""
>> "If run in standalone mode, teapop runs all the time, and does not have to be "
>> "started up each time a user connects to it. This makes it more efficient for "
>> "large/busy systems."
>> msgstr "スタンドアロンで動作させた場合、teapop は常に動作しつづけるのでユーザが接続しに来るたびに起動する必要がありません。これは巨大/混雑するシステムにとってはとても効果的です。"
これは巨大で忙しいシステムではより効果的です。
"more efficient" は単なる比較級です。
>> #. Description
>> #: ../templates:5
>> msgid ""
>> "If run in inetd mode, teapop is only run when needed. This means that it "
>> "only uses memory when it's being used, and can give you more control over "
>> "the number of concurrent connections, where it will accept connections from, "
>> "and so on (especially with xinetd)."
>> msgstr "inetd 経由での利用の場合、 teapop は必要なときにだけ動作します。これは利用時にだけメモリを使用し、多数の同時接続や何処からの接続を受け付けるかなどに対してより細やかなコントロールが可能になる (特に xinetd 経由の場合) ということを意味します。"
これは利用時にだけメモリを使用し、同時接続数や接続元制限などを制御しや
すくなる (特に xinetd 経由の場合) ということを意味します。"
"control over [the number of ...]" ですね。
>> #. Description
>> #: ../templates:29
>> msgid "THIS MAY BE A BAD IDEA."
>> msgstr "これは良くない考えかもしれません。"
これ、なんで全部大文字なんでしょうね。
>> #. Description
>> #: ../templates:29
>> msgid ""
>> "Possible solutions include preventing the users from logging in locally (by "
>> "setting their shells to /bin/false, for example -- obviously not useful if "
>> "they need login access), or manually configuring teapop to only allow "
>> "encrypted POP3 (using the stunnel package, perhaps)."
>> msgstr "可能性のある方法は、ローカルでのログインを制限する (例えば shell を /bin/false に設定するなどします。ログインが必要な場合には明らかに使えません)、または teapop を (おそらく stunnel パッケージを利用して) POP3 を暗号化したものだけを許可するなどがあります。"
「可能性のある方法は」→「可能性のある方法としては」
「POP3 を暗号化したものだけを」→「暗号化した POP3 だけを」
>> #. Description
>> #: ../templates:29
>> msgid ""
>> "You should allow POP3 only if you are sure that users will never connect to "
>> "this machine over an insecure network, or if you don't care about the "
>> "security of your machine."
>> msgstr "安全ではないネットワークからこのマシンに繋ぐことが決して無い場合やマシンのセキュリティを考えない場合のみ POP3 の利用を許可してください。"
「決して無い」→「けっしてない」
>> #. Description
>> #: ../templates:49
>> msgid "Existing configuration:"
>> msgstr "現在の設定:"
「:」→「:」
*------------==================------------*
≡ ≡
. . 『n 長 m 短』
C ▼ 加茂智之 ◇ kamo@xxxxxxxxxxxxxx