[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: aeromail po-debconf訳



 やまね です。

 TAKEI Nobumitsu さんの
  "Fri, 2 Jan 2004 23:26:12 +0900"に送信された
 【Re: aeromail po-debconf訳】に対する返信です。

》「メールのサフィックス」「Mail サフィックス」「Mail suffix」のように,
》Mail suffix の訳に揺れがあります.
》僕ならば("このサフィックスはメール送信の際にユーザ名に付け加えられます。"
》という説明文でカナ表記をしていることから)「Mail サフィックス」か「メー
》ルのサフィックス」を推します.

 では、メールのサフィックス に統一します。

 ところで、最初に「サフィックス (末尾の文字列)」などと注釈を
 加えた方がいいでしょうか?ご意見ください。

-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp