[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: aeromail po-debconf訳
やまね です。
TAKEI Nobumitsu さんの
"Fri, 2 Jan 2004 23:26:12 +0900"に送信された
【Re: aeromail po-debconf訳】に対する返信です。
》「メールのサフィックス」「Mail サフィックス」「Mail suffix」のように,
》Mail suffix の訳に揺れがあります.
》僕ならば("このサフィックスはメール送信の際にユーザ名に付け加えられます。"
》という説明文でカナ表記をしていることから)「Mail サフィックス」か「メー
》ルのサフィックス」を推します.
では、メールのサフィックス に統一します。
ところで、最初に「サフィックス (末尾の文字列)」などと注釈を
加えた方がいいでしょうか?ご意見ください。
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp