やまね です。 NAKANO Takeo さんの "Wed, 7 Jan 2004 01:18:11 +0900"に送信された 【Re: anon-proxy po-debconf 訳】に対する返信です。 》> > msgstr "プロクシはどのポートを listen しますか?" 》> > 》> Debian JP Doc/WWW 対訳表を見ると、"proxy" は "プロキシ"の方が良いと思います。 プロキシに修正します。 》「プロキシにどのポートを listen させますか?」 》の方が原意に近いと思います。 なんとなくproxyを主とする書き方にしてしまいました。 やっぱり原意に近い方がいいでしょうか? -- Regards, Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp