[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

raidtools2 po-debconf訳



 やまねです。

 raidtools"2" のpo-debconf訳です。査読願います。

---------------------------------------------------------------------------
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please upgrade RAID superblocks"
msgstr "RAID superblock をアップグレードしてください。"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"/etc/mdtab is present in your system, this probably means that you were "
"using old-style RAID arrays. In order to use these arrays with this package "
"you need to upgrade their superblocks using mkraid --upgrade. Superblockless "
"RAID0 and linear arrays can be run with raid0run without modifications."
msgstr "/etc/mdtab がシステムに存在しています。これはおそらく old-style RAID アレイ"
"を利用していたことを意味します。このパッケージでこのアレイを利用するためには "
"mkraid --upgrade として superblock をアップグレードしなければなりません。"
"superblock 無しの RAID0 とリニアアレイは、変更無しに raid0run を起動して"
"動作させられます。"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "See /usr/share/doc/raidtools2 for more information."
msgstr "詳細は /usr/share/doc/raidtools2 を参照してください。"

#. Description
#: ../templates:14
msgid "Do you want to install raidtools2 even though it isn't supported ?"
msgstr "たとえサポートされていなくても、raidtools2 をインストールしますか?"

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"It looks like you are running kernel version 2.0 or 2.2 without the correct "
"RAID patch applied. This package needs 'new-style' RAID drivers which aren't "
"included in stock 2.0/2.2 kernels, but are in the 2.4-series. To use this "
"package please upgrade to 2.4 or use kernel patches from ftp://ftp.kernel.";
"org/pub/linux/daemons/raid/alpha or from http://people.redhat.com/mingo/. "
"Please use the older raidtools package if you want to run raid with the "
"stock 2.0/2.2 kernels."
msgstr "正しく RAID パッチが適用されていないカーネル2.0または2.2で動作させているようです。"
"このパッケージでは、標準の2.0または2.2系カーネルにはなく2.4系のカーネルに含まれている "
"'new-style' RAID ドライバが必要です。このパッケージを使うには2.4系にアップグレード"
"するか、ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/daemons/raid/alphahttp://people.redhat.com/mingo/ "
"からのカーネルパッチを使用してください。"
"標準の2.0または2.2カーネルで RAID を利用したい場合、以前の raidtools パッケージ"
"を利用してください。"

#. Description
#: ../templates:26
msgid "Do you want to start RAID arrays automatically on startup? "
msgstr "起動時に RAID アレイを自動的に起動しますか?"

#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"If you accept here, an init script will be used to start all RAID arrays "
"described in /etc/raidtab at system startup. This is necessary only if you "
"use the md driver as a module, or if you have old RAID arrays without "
"persistent superblocks. If you have the md driver compiled into the kernel, "
"your partitions marked correctly and your RAID arrays initialized typically, "
"you can refuse here."
msgstr "ここで許可した場合、システム起動時に起動スクリプトは /etc/raidtab "
"に記述されているすべての RAID アレイを起動します。これは md ドライバを"
"モジュールとして利用している場合か、常に superblock がない古い RAID アレイ"
"のみ必要となります。md ドライバがカーネル組み込みで、パーティションが正しく"
"マークされており、RAID アレイが通常と同様に初期化されているという場合、"
"ここでは「いいえ」と答えて構いません。"