[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: argus po-debconf訳
やまね です。
TAKEI Nobumitsu さんの
"Mon, 12 Jan 2004 02:06:37 +0900"に送信された
【Re: argus po-debconf訳】に対する返信です。
》日本語文としてちょっとややこしかったので,文を分けてみました.いかがで
》しょう.
はい。
》argus が起動するのをいつにするか選んでください.システム起動時、PPP接
》続の初期化の間、両方、起動させない (この場合は argus を起動するにはユー
》ザの操作が必要です).
》
》かっこ内の「この場合は」は削除してしまってもいいかな.
"argus の起動をいつにするか選んでください。\n"
" * システム起動時\n"
" * PPP接続の初期化の間\n"
" * 両方\n"
" * 起動させない (argus の起動にはユーザの操作が必要)\n"
ではどうでしょうか?
》ここで「起動させない」とするなら,冒頭の
》msgstr "起動時, ダイヤルアップ時, 両方, どれでも無い"
》は,
》msgstr "システム起動の際, PPP接続の際, 両方, 起動させない"
》と統一したほうが分かりやすいかと思います.
そうします。
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp