杉山です。 From: TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx> Date: Sat, 27 Mar 2004 19:53:08 +0900 In "debian-doc : 03608" > 武井伸光です.チェックしました. ありがとうございます。 > kernel-baking.xml > > <!-- > > Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make > > xconfig</userinput> if X11 is installed, configured and being run, > > <userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need > > <classname>ncurses-dev</classname> installed). Take the time to read (snip) > > 次にカーネルコンパイルの設定を行います。X11 のインストールおよび設定が > > すんでいて、X11 が実行中の場合は <userinput>make xconfig</userinput> を、 > を > X11 上にいるなら,ではくだけすぎですかしら. 済んでいて、X11 を実行中の場合は <userinput>make xconfig</userinput> を、 としてみました。 > > そうでない場合は <userinput>make menuconfig</userinput> を実行します (後者では > > <classname>ncurses-dev</classname> がインストールされている必要があります)。 > > オンラインヘルプを時間をかけて読み、その設定は注意深く選択してください。 > 「その設定」の"その"が,オンラインヘルプを指しているように読みとれました. > 「オンラインヘルプを時間をかけて読んで,注意深く選択してください.」 > でいいのでは. オンラインヘルプを時間をかけて読み、注意深く選択してください。 としてみました。 > orientation.xml > > <!-- > > The most important concept to grasp is the Debian packaging system. > > In essence, large parts of your system should be considered under the > > control of the packaging system. These include: > > --> > > まず理解すべき最も重要な考え方に、Debian のパッケージングシステムがあります。 > > 基本的に、お使いになるシステムの大部分は、 > > このパッケージングシステムの制御下で考えられています。 > > このパッケージングシステムによって管理されるディレクトリには、 > > 以下のディレクトリが含まれています。 > 第2文,僕ならこうします. > 基本的には、システムの大部分はパッケージングシステムの管理下にあると > 考えられています。 > s/制御/管理/としたのは,次の文で「管理される」とあるから. 基本的に、システムの大部分はパッケージングシステムの管理下にあると考えられています。 としてみました。 それ以外の kernel-baking.xml と orientation.xml についての指摘された 部分はそのように変更しました。 > > ja/post-install/further-reading.xml > > ja/post-install/new-to-unix.xml > > ja/post-install/post-install.xml > > ja/post-install/reactivating-win.xml > > ja/post-install/shutdown.xml > には,私は特に指摘するところはありません. また,post-install 以下のファイル全部で original version 番号を間違え てしまっていたので,その点も修正しました。 その他, コンパイルを行ってください → コンパイルしてください サブアーキテクチャー → サブアーキテクチャ 1 つ → 一つ という修正もしています。差分を付けますので更新をお願いします。 -- 杉山友章
Attachment:
post-install.diff
Description: Binary data