[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [ynakai@xxxxxxxxxx: LC2004 翻訳者/翻訳プロジェクト BOF のお知らせ]
やまね です。
"Mon, 24 May 2004 15:23:04 +0900", "Yasuo Eto"
"Re: [ynakai@xxxxxxxxxx: LC2004 翻訳者/翻訳プロジェクト BOF のお知らせ]"
>時期もだんだんせまってきたのですが、
>このBOFって行かれる方いらっしゃいますか?
行きたいな、とは思っています。
#いけるかどうかは微妙ですし、行けても終わったらサッと
会社に帰らないといけないような気がしますけど…。
もし行けたら、他に携わっていらっしゃる方々とご挨拶
ぐらいはしたいですね。
ところで大本のテンプレート(?)への回答はどなたかされたの
でしょうか。もしされてないならば、以下のようなものでは
どうでしょう。
---------------------------------------------------------------------
・プロジェクト名称
Debian JP Project
・URL
http://www.debian.org , http://www.debian.or.jp/
・翻訳対称
パッケージ自体の ja.po
各パッケージの設定に利用する debconf の ja.po
webページ
ドキュメント
・翻訳プロジェクトリーダー
(どなたなんでしょ? )
・参加したい場合の連絡先
web ページは debian-www@debian.or.jpをsubscribe
それ以外はdebian-doc@debian.or.jpをsubscribe
・ちょっとした誤訳の指摘をするときの連絡先
web ページは debian-www@debian.or.jp へ
それ以外は debian-doc@debian.or.jpまたは各.poの最終翻訳者
・問題点
・まだ多くの未訳が残っていること
・訳してもパッケージのメンテナがなかなか取り込んでくれない
時があること
---------------------------------------------------------------------
#あと、ふと思ったのですが、私の投げてる po-debconf なんかは
debian-japanese@lists.debian.org の方を利用するようにした方が、
メンテナから直接投げられたりしていいのかも。
…とはいえ、一人だけ移動しても仕方が無いのですが。
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp