[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [ynakai@xxxxxxxxxx: LC2004 翻訳者/翻訳プロジェクト BOF のお知らせ]



  やまね  です。

  "Mon, 24 May 2004 15:23:04 +0900", "Yasuo Eto"
  "Re: [ynakai@xxxxxxxxxx: LC2004 翻訳者/翻訳プロジェクト BOF のお知らせ]"
>時期もだんだんせまってきたのですが、
>このBOFって行かれる方いらっしゃいますか?

 行きたいな、とは思っています。
 #いけるかどうかは微妙ですし、行けても終わったらサッと
  会社に帰らないといけないような気がしますけど…。

 もし行けたら、他に携わっていらっしゃる方々とご挨拶
 ぐらいはしたいですね。


 ところで大本のテンプレート(?)への回答はどなたかされたの
 でしょうか。もしされてないならば、以下のようなものでは
 どうでしょう。

---------------------------------------------------------------------
・プロジェクト名称
  Debian JP Project

・URL 
  http://www.debian.org , http://www.debian.or.jp/

・翻訳対称 
  パッケージ自体の ja.po
  各パッケージの設定に利用する debconf の ja.po
  webページ
  ドキュメント

・翻訳プロジェクトリーダー 
  (どなたなんでしょ? )

・参加したい場合の連絡先 
   web ページは debian-www@debian.or.jpをsubscribe
   それ以外はdebian-doc@debian.or.jpをsubscribe

・ちょっとした誤訳の指摘をするときの連絡先 
   web ページは debian-www@debian.or.jp へ
  それ以外は debian-doc@debian.or.jpまたは各.poの最終翻訳者

・問題点
 ・まだ多くの未訳が残っていること
 ・訳してもパッケージのメンテナがなかなか取り込んでくれない
  時があること



---------------------------------------------------------------------
 #あと、ふと思ったのですが、私の投げてる po-debconf なんかは
  debian-japanese@lists.debian.org の方を利用するようにした方が、
  メンテナから直接投げられたりしていいのかも。

  …とはいえ、一人だけ移動しても仕方が無いのですが。




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp