[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

kdrill po-debconf訳


 kdrill の po-debconf 訳です。

 ・global resources line ってどう訳すのがいいのでしょうか。

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdrill 6.3.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 19:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-12 01:39+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdrill.templates:3
msgid "kanjidic location has changed"
msgstr "kanjidic の位置が変更されました"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdrill.templates:3
msgid ""
"The kanjidic location was changed by the kanjidic maintainer, so the kdrill "
"global resources line for kanjidic has changed. However, prior users of "
"kdrill will have a saved location for the old location of kdrill in their "
"preferences. To clear this problem, users must run kdrill with\n"
"  kdrill -kdictfile /usr/share/edict/kanjidic\n"
"and then quit cleanly"
msgstr ""
"kanjidic メンテナによって kanjidic の位置が変更されたので、kdrill 全体設定の"
" kanjidic に対しての部分も変更されています。しかしながら、kdrill の以前からの"
"ユーザは kdrill 以前の位置を設定中に保存しているでしょう。この問題を解消する"
"には、ユーザは以下のようにして kdrill を実行する必要があります\n"
"  kdrill -kdictfile /usr/share/edict/kanjidic\n"


 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp