[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
popfile po-debconf訳
やまねです。
spam filteringソフトの popfile の po-debconf 訳です。
査読願います。
-------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popfile 0.21.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 00:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:38+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:4
msgid "Do you wish to backup corpus data?"
msgstr "コーパスデータをバックアップしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:4
msgid ""
"Popfile has changed the way it stores corpus data (the word statistic data "
"used to classify mail). It will automatically upgrade from previous "
"versions, but if you ever want to downgrade you will need a backup of your "
"old corpus data."
msgstr ""
"popfile がコーパスデータ (メールを分類するために利用される語彙統計データ) を"
"保存するやり方を変更しました。以前のバージョンから自動的にアップグレードが行"
"われますが、ダウングレードも行いたいという場合、以前のコーパスデータのバック"
"アップが必要となります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:4
msgid ""
"A backup of your current corpus will be done in /var/lib/popfile/corpus-"
"<version>.tar.gz. You will only need this if you wish to downgrade."
msgstr ""
"現在のコーパスデータのバックアップは、/var/lib/popfile/corpus-<version>.tar."
"gz へ行われます。これは、ダウングレードしたい際のみに必要です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../popfile.templates:17
msgid "Web UI Port:"
msgstr "Web ユーザインターフェイスのポート番号:"
#. Type: string
#. Description
#: ../popfile.templates:17
msgid "This is the port on which popfile's web UI will listen."
msgstr ""
"これは popfile の web ユーザインターフェイスが listen するポート番号です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:23
msgid "Web UI accepts only local connections?"
msgstr "web ユーザインターフェイスは local からの接続のみを受け付けますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:23
msgid ""
"Disabling the web UI for non local connections will increase security. If "
"you decide to let popfile accept non local connections remember to set a "
"password (in the security part of the web UI) as soon as possible."
msgstr ""
"web ユーザインターフェイスに対して local 以外からの接続を無効にすると、セキュ"
"リティが高まります。popfile に local 以外からの接続を許可すると決めた場合、"
"(web ユーザインターフェイスの「セキュリティ」より) すぐにパスワードをセットす"
"るのを忘れないで下さい。"
#. Type: string
#. Description
#: ../popfile.templates:31
msgid "POP Proxy Port:"
msgstr "POP プロキシのポート番号:"
#. Type: string
#. Description
#: ../popfile.templates:31
msgid "This is the port on which popfile's POP proxy will listen."
msgstr "これは popfile の POP プロキシが listen するポート番号です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:37
msgid "POP proxy accepts only local connections?"
msgstr "POP プロキシは local からの接続のみを受け付けますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../popfile.templates:37
msgid ""
"Disabling the POP proxy for non local connections will increase security."
msgstr ""
"POP プロキシに対して local 以外からの接続を無効にすると、セキュリティが高まり"
"ます。"
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp