[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: deborphan ja.po
- From: Yasuo Eto <yasuo@xxxxxxxx>
- Subject: Re: deborphan ja.po
- Date: Mon, 28 Jun 2004 19:36:15 +0900
- Content-disposition: inline
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-7.1 required=10.0 tests=EMAIL_ATTRIBUTION,IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY, ISO2022JP_CHARSET,QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS, REFERENCES,SIGNATURE_SHORT_SPARSE,SPAM_PHRASE_00_01, USER_AGENT,USER_AGENT_MUTT version=2.44
- References: <20040627184538.GA2321%yasuo@xxxxxxxx> <813c4gmrpo.wl@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <20040628103610.GA3460%yasuo@xxxxxxxx>
- X-mail-count: 03816
- User-agent: Mutt/1.5.6i
えとーです。
ありがとうございます。
On Mon, Jun 28, 2004 at 09:49:56AM +0900,
GOTO Masanori wrote:
> At Mon, 28 Jun 2004 03:45:43 +0900,
> Yasuo Eto wrote:
> > #: src/exit.c:73
> > #, c-format
> > msgid "-h This help.\n"
> > msgstr "-h このヘルプ。\n"
>
> これ以降 \n の \ が \ になってます。
vimで編集するとなぜかそうなってしまうようです。
euc-jpにしてるやつは、普通に\nになっていますので
問題ないと考えています。
設定だと思うのですが、追いきれていません。
> > #: src/exit.c:91
> > #, c-format
> > msgid "-n Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
> > msgstr "-n 'recommneds' と `suggests' をチェックしない。\n"
> >
> > #: src/exit.c:93
> > #, c-format
> > msgid "-n Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
> > msgstr "-n 'recommneds' と `suggests' をチェックする。\n"
>
> recommends
>
> > #: src/exit.c:98
> > #, c-format
> > msgid "-a Compare all packages, not just libs.\n"
> > msgstr "-a ライブラリ以外のパッケージを全て比較する。\n"
>
> 「ライブラリだけでなくすべてのパッケージを〜」
>
> > #: src/exit.c:115
> > #, c-format
> > msgid "--find-config, Find \"orphaned\" configuration files.\n"
> > msgstr "--find-config, \"使われていない/"設定ファイルを探す。\n"
>
> /"
>
> > #: src/exit.c:118
> > #, c-format
> > msgid "-H Ignore hold flags.\n"
> > msgstr "-H 無視された保留フラグ。\n"
>
> 「保留フラグを無視する。」
>
> > #: src/exit.c:120
> > #, c-format
> > msgid "--guess-dev, Try to report development packages.\n"
> > msgstr "--guess-dev, 開発者パッケージを報告させる。\n"
>
> これは原文が端的すぎますね。「開発用パッケージを〜」
>
> > #: src/exit.c:155
> > #, c-format
> > msgid "-k FILE Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
> > msgstr "-k FILE 保持しているパッケージの get/store 情報に使うファイル。\n"
>
> これは kept-back package (保留パッケージ) のリストを保存するファイルのことでしょう。
>
> 「保留パッケージに関する情報を取得/格納するのに使用するファイル」
以上いただきました。ありがとうございます。
> > #: src/exit.c:129
> > #, c-format
> > msgid "--guess-common, Try to report common packages.\n"
> > msgstr "--guess-common, 共有パッケージを報告させる。\n"
>
> common packages は普通何と表現しているんでしょうね?
うーん、 ライブラリなどでは common は 共有 となってる場合が
多かったのですが、パッケージはよくわからないです。
--
行雲流水
江藤康雄
指紋 = 25C2 4672 66A3 8477 186D 13D9 1823 E3D7 5F82 212C