[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

zhcon po-debconf訳



 やまねです。

 zhcon の po-debconf訳です。
 
 ・MUST が大文字だったので「」をつけました。
 ・rebuild を再構築、build をビルドとしています。語感で決めたの
  ですが、統一する必要がある場合はその旨ご意見ください。


-------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zhcon 1:0.2.3-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 7:30+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "You MUST rebuild kernel with framebuffer support."
msgstr "カーネルを、フレームバッファのサポートを有効にして再構築「しなければなりません」。"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Please read README.Debian and README. zhcon need a kernel supporting "
"framebuffer, you have to build it by yourself."
msgstr ""
"README.Debian と README を参照してください。zhcon は、カーネルがフレームバッファ"
"をサポートしている必要があるので、自分で カーネルをビルドする必要があります。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp