[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

xtrs po-debconf 訳

 xtrs の po-debconf 訳です。査読願います。

 ・operating system は OS としてみました。

# xtrs Japanese po-debconf template translation
# This file is distributed under the same license as the xtrs package.
# Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xtrs 4.9-3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 21:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 09:14+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "ROM images and/or operating system needed for xtrs to operate."
msgstr "xtrs の動作には ROM イメージならびに OS が必要です。"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The xtrs package will not function as it ships because it requires a ROM "
"image from one of the original TRS-80 Model I, III, 4, or 4P computers to "
"operate.  (In Model 4P mode, only a disk image of a compatible operating "
"system is required.)  Because of licensing restrictions on the ROM images "
"and TRS-80 operating systems, they cannot be distributed with this Debian "
"package.  You will need to obtain this software and install it where xtrs "
"expects to find it for the program to work."
msgstr ""
"xtrs パッケージは、動作にオリジナルの TRS-80 Model I・III・4・4P コンピュータ"
"のうちいずれかの ROM イメージを必要とするので、動作しない状態で出荷されています。"
"(Model 4P モードでは、互換 OS のディスクイメージが必要になります。) "
"ROM イメージと TRS-80 の OS についてのライセンス上の制限のため、この Debian "
"このソフトウェアを取得した上で、プログラムが動作するように xtrs から見える所に"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "See /usr/share/doc/xtrs/README.Debian for more information."
msgstr "より詳細については、/usr/share/doc/xtrs/README.Debian を参照して下さい。"


 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp