[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: xtrs po-debconf 訳



  かもです。

  7/5〜7/11 の分の po-debconf はこれで最後です。

From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
Date: Sat, 10 Jul 2004 12:50:25 +0900
Subject: xtrs po-debconf 訳

>>  やまねです。
>>  
>>  xtrs の po-debconf 訳です。査読願います。
>> 
>>  ・最初のコメント文をどうするのがよいのか、よく分かりません。

  README.Debian を読んでみたんですが、わたしもちょっとよくわからないで
す。


>> #. Description
>> #: ../templates:3
>> msgid ""
>> "The xtrs package will not function as it ships because it requires a ROM "
>> "image from one of the original TRS-80 Model I, III, 4, or 4P computers to "
>> "operate.  (In Model 4P mode, only a disk image of a compatible operating "
>> "system is required.)  Because of licensing restrictions on the ROM images "
>> "and TRS-80 operating systems, they cannot be distributed with this Debian "
>> "package.  You will need to obtain this software and install it where xtrs "
>> "expects to find it for the program to work."
>> msgstr ""
>> "xtrs パッケージは、動作にオリジナルの TRS-80 Model I・III・4・4P コンピュータ"
>> "のうちいずれかの ROM イメージを必要とするので、動作しない状態で出荷されています。"
>> "(Model 4P モードでは、互換 OS のディスクイメージが必要になります。) "
    (                                                のみが必要です。
>> "ROM イメージと TRS-80 の OS についてのライセンス上の制限のため、この Debian "
>> "パッケージと共に配布することはできません。"
>> "このソフトウェアを取得した上で、プログラムが動作するように xtrs から見える所に"
>> "インストールする必要があります。"


===
  加茂智之 ◇ kamo@xxxxxxxxxxxxxx