[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [d-i doc] boot-installer他 更新



鍋太郎です。

査読ありがとうございます。
指摘箇所の修正を行いました。

更新をお願いいたします。

On Fri, 30 Jul 2004 02:14:58 +0900
TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

> 武井伸光です.訳出おつかれさまです.
> 
>  KURASAWA Nozomu <nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx>
>  Mon, 26 Jul 2004 21:26:41 +0900
>  [d-i doc] boot-installer他 更新
>  Message-ID: <20040726212621.6c26bd99@tateshina>
> > ja/boot-installer/i386.xml
> > ja/boot-installer/parameters.xml
> > ja/boot-installer/powerpc.xml
> 上の3ファイルで指摘があります.
> 
> > ja/install-methods/install-tftp.xml
> このファイルについては私の指摘はありません.
> 
> 
> * i386.xml
> > You can trace the <filename>initrd</filename> magic at work several
> > times during the boot.
> > -->
> > 起動中に <filename>initrd</filename> のマジックが何度か動いて、
> > トレースすることができます
> 
> 起動中の <filename>initrd</filename> のマジックが何度か動くことは,
> トレースできます.
> 
> かしら? 「initrd の魔法が働いた証拠の log が吐かれていて,後でそれ
> を検証できます」とかいう意味だと考えました > trace
> 
> 
> > これにより カーネルが RAM ディスク機能をサポートしていることが判ります。
> 
> カーネルの前に空白文字.
> 
> > Lets assume you have prepared everything from <xref
> > linkend="boot-dev-select"/> and <xref linkend="boot-usb-files"/>.  Now
> > just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the
> > computer.  The system should boot up, and you should be presented with
> > the <prompt>boot:</prompt> prompt.  Here you can enter optional boot
> > arguments, or just hit &enterkey;.
> > -->
> > <xref linkend="boot-dev-select"/> と <xref linkend="boot-usb-files"/> より
> > すべて準備したと仮定しましょう。
> > さて、どれでも USB コネクタに USB スティックを差し込んで、
> > コンピュータを再起動してください。
> > システムが起動したら <prompt>boot:</prompt> プロンプトが表示されるはずです。
> > ここで、オプションのブート引数入力するか、単に &enterkey; を打てます。
> 
> …ブート引数*を*入力するか…
> 
> * parameters.xml
> > インストールシステムは おそらく便利な引数を、いくつか認識します。
> "は"と"お"のあいだに空白文字
> 
> 
> * powerpc.xml
> > For those not familiar with Macintosh
> > floppy operations: a floppy placed in the machine prior to boot will
> > be the first priority for the system to boot from. A floppy without a
> > valid boot system will be ejected, and the machine will then check for
> > bootable hard disk partitions.
> > -->
> > Macintosh のフロッピー操作に慣れていない方へ: 
> > フロッピーがシステムの起動順で最優されるには、
>                                 最優先される
> > 起動する前にフロッピーを挿入してください。
> > 有効なブートシステムのないフロッピーは排出されてしまい、
> > ブート可能なハードディスクのパーティションをチェックします。
> 
> -- 
> タケイノブミツ
> 
> 


-- 
+---------------------------------------------------------------------+
 倉澤 望(鍋太郎) 
 KURASAWA Nozomu (nabetaro)
 nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx
 GnuPG FingerPrint: C4E5 7063 FD75 02EB E71D  559B ECF6 B9D2 8147 ADFB
+---------------------------------------------------------------------+

Attachment: d-i-update0730_ja.tar.gz
Description: Binary data