[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dbmail po-debconf訳



 やまねです。

 dbmail の po-debconf訳です。査読願います。

---------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbmail 1.2.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:43+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:3
msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?"
msgstr "dbmail の設定に debconf を利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:3
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand "
"will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure "
"dbmail."
msgstr ""
"dbmail 設定の一部を debconf で設定したい場合は、ここで「はい」と答えてくださ"
"い。dbmail.conf に対して手動で変更を行った部分は上書き「されない」ので、後ほ"
"ど再度 dpkg-reconfigure dbmail と実行するのを選ぶ必要があるのに注意してくださ"
"い。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid "The email address where bounces come from."
msgstr "バウンス送信の際のメールアドレス"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid ""
"Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce "
"messages."
msgstr ""
"ここで、dbmail がバウンスメッセージを送信する際に利用するアドレスを指定する必"
"要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid "Example: MAILER-DAEMON@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "例: MAILER-DAEMON@xxxxxxxxxxxxxx"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid "Postmaster's email address."
msgstr "postmaster のメールアドレス"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid ""
"This should be a valid email address read by the person responsible for this "
"email server."
msgstr ""
"これは、このメールサーバの責任者が確実に読むメールアドレスである必要がありま"
"す。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid "Example: postmaster@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "例: postmaster@xxxxxxxxxxxxxx"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:27
msgid "Please enter the hostname of the (my/pg)sql database server."
msgstr "(my/pg)sql データベースサーバのホスト名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:27
msgid ""
"On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You "
"should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user."
msgstr ""
"このサーバで dbmail のテーブルを持つデータベースを作成しなければなりません。"
"このデータベースで、dbmail ユーザに対して読み書きの全権限を許可する必要があり"
"ます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:34
msgid "Please enter the name of the database to use."
msgstr "利用するデータベース名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:34
msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables."
msgstr "これは dbmail のテーブルを保持するデータベース名です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:39
msgid "Please enter the name of the database user you want to use."
msgstr "利用したいデータベースユーザ名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:39
msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "これは dbmail がデータベースサーバに接続するのに使うユーザ名です。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:44
msgid "Please enter the password for the database connection"
msgstr "データベース接続に利用するパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:44
msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "これは、dbmail がデータベースサーバに接続するのに使うパスワードです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:49
msgid "Start the IMAP server after reboot?"
msgstr "再起動後に IMAP サーバを起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:49
msgid "Do you want to start the IMAP service after a reboot?"
msgstr "再起動後に IMAP サービスを開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid "Start the POP3 server after reboot?"
msgstr "再起動後に POP3 サーバを起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid ""
"Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either "
"one or both services."
msgstr ""
"dbmail は IMAP と POP3 の両方のサービスをサポートしています。どちらか、もしく"
"は両方のサービスの起動を選択できます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid "Do you want to start the POP3 service after a reboot?"
msgstr "再起動後に POP3 サービスを開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid "Do you wish to run the stunnel SSL wrapper from the init script?"
msgstr "起動スクリプトで stunnel SSL ラッパーを呼び出しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid ""
"The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure IMAP and POP services "
"even though dbmail doesn't support neither IMAPS nor POP3S (yet)."
msgstr ""
"stunnel SSL ラッパーは、dbmail が IMAPS または POP3S を (まだ) 提供していなく"
"ても、セキュアな IMAP・POP サービスを提供可能にしてくれます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid ""
"Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate package "
"if you want to use this feature."
msgstr ""
"この機能を使いたい場合は、別のパッケージに含まれている stunnel をすでにインス"
"トールしているのを確認してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid "Please enter the filename for the SSL pem file."
msgstr "SSL pem ファイル名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid ""
"To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file "
"that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without  "
"the directory name."
msgstr ""
"stunnel SSL ラッパーを起動するには、/etc/ssl/certs/ に配置する pem ファイルを"
"生成する必要があります。ここで、ディレクトリ名無しのファイル名を指定してくだ"
"さい。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid ""
"Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file."
msgstr ""
"このファイルの作り方については /usr/share/doc/stunnel/README.Debian を参照し"
"てください。"



-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B