[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
gforge po-debconf 訳
- From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
- Subject: gforge po-debconf 訳
- Date: Wed, 8 Dec 2004 00:21:38 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level: ****
- X-spam-status: No, hits=4.2 required=10.0 tests=BALANCE_FOR_LONG_20K,DIRECT_EMAIL,EIGHTBIT_BODY, ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,RCVD_IN_ORBS, RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,SIGNATURE_SHORT_SPARSE, SPAM_PHRASE_02_03,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <200412071521.iB7FLYFm018056@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04255
- X-mailer: Datula version 1.52.01 for Windows
やまねです。
gforge の po-debconf 訳です。長いですが査読願います。
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:98
msgid ""
"You can have a simple DNS setup wich uses wildcards to map all project web-"
"hosts to a single IP, and direct all the cvs-hosts to a single CVS server, "
"or a complex setup wich allows you to have many servers as project web "
"servers or CVS servers."
と一部「wich」と typo がありました。which だと思います。
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:11
msgid ""
"Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid name."
の carreful は typo で carefully だと思います。
-------------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gforge 3.1-23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 02:02+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:3
msgid "Your shell server"
msgstr "shell 用サーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:3
msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgstr "Gforge のシェルアカウントを提供するサーバのホスト名です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:18
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:3
msgid "Your download server"
msgstr "ダウンロード用サーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:18
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages. It should "
"not be the same as your main Gforge host."
msgstr ""
"Gforge がパッケージを提供するサーバのホスト名です。メインの Gforge ホストと同"
"じであってはなりません。"
#. Type: string
#. Default
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:26
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:23
msgid "admin"
msgstr "admin"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:27
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:24
msgid "The Gforge administrator login"
msgstr "Gforge 管理者のログイン名"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:27
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:24
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system. It is "
"needed to approve the creation of the projects."
msgstr ""
"この Gforge アカウントは Gforge のシステム上の全ての特権を持ちます。これは、"
"プロジェクトの作成を許可するのに必要となります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:33
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:3
msgid "Your IP address"
msgstr "IP アドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:33
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:3
msgid ""
"The IP address of the server that will host your Gforge installation. This "
"is needed for the Apache virtualhosting configuration."
msgstr ""
"Gforge のインストールが行われるサーバの IP アドレスです。これには Apache の"
"バーチャルホストの設定が必要になります。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:39
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:30
msgid "The Gforge administrator password"
msgstr "Gforge 管理者パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:39
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:30
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system. It is "
"needed to approve the creation of the projects. Please type a password here."
msgstr ""
"この Gforge アカウントは Gforge システムについての全権限を持っています。これ"
"は、プロジェクトの作成を許可するのに必要となります。ここでパスワードを入力し"
"てください。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:46
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:37
msgid "The Gforge administrator password - again"
msgstr "Gforge 管理者パスワード - 再入力してください"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:46
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:80
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:9
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:20
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:52
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:43
msgid "The initial list of skills"
msgstr "スキルの初期リスト"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:52
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:43
msgid ""
"Gforge allows users to define a list of their skills, to be chosen amongst "
"those present in the database. This list is the initial list of skills that "
"will enter the database. Please enter the skill names separated by semi-"
"colons `;'."
msgstr ""
"Gforge では、ユーザに対してデータベースに存在するものの中から自身のスキルを選"
"び出し、スキルリストを明確にするのを許容しています。このリストがデータベース"
"に入力されるスキルの初期リストとなります。セミコロン `;' で区切ったスキルの名"
"前を入力してください。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3
msgid "Password used for the database"
msgstr "データベース用パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12
msgid ""
"The connection to the DB system requires a password. Please choose a "
"password here."
msgstr ""
"DB システムへの接続にはパスワードが必要になります。ここでパスワードを選んでく"
"ださい。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:18
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:9
msgid "Password used for the database - again"
msgstr "データベース用パスワード - 再入力してください"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:51
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3
msgid "The LDAP base DN"
msgstr "LDAP の base DN"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:51
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3
msgid ""
"The DN is used to refer to the LDAP directory unambiguously. You could use, "
"for instance, \"dc=gforge,dc=example,dc=com\""
msgstr ""
"DN は LDAP ディレクトリを明示的に参照するのに利用されます。例えば "
"\"dc=gforge,dc=example,dc=com\" というようにして使うことが可能です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:57
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:9
msgid "The LDAP host"
msgstr "LDAP ホスト名"
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:57
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:9
msgid "The hostname of the LDAP server."
msgstr "LDAP サーバのホスト名"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid "Do you want mail to ${noreply} to be deleted?"
msgstr "${noreply} へのメールを削除しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid ""
"Gforge sends plenty of e-mail from the \"${noreply}\" address, and maybe "
"even some e-mail to that address too."
msgstr ""
"Gforge は \"${noreply}\" アドレスから大量のメールを送り、そのアドレスに対して"
"のメールについても同様に大量になります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid ""
"It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
"black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
msgstr ""
"このアドレスを他の用途に使っていない限り、パッケージがこのアドレスに対しての"
"メールを直接ブラックホール (/dev/null) に放り込むのを許可したほうが良いでしょ"
"う。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid "Accepting this option will perform that redirection."
msgstr "このオプションを許可すると転送を行います。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:74
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:14
msgid "LDAP password used to add users from the web"
msgstr "web からユーザを追加する際に使われる LDAP パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:74
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:14
msgid ""
"In order to add users into the LDAP directory from the web, you need to "
"provide a password."
msgstr ""
"web から LDAP ディレクトリにユーザを追加するためにはパスワードの入力が必要で"
"す。"
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:80
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:20
msgid "LDAP password - again"
msgstr "LDAP パスワード - 再入力"
#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid "Gforge requires appropriate PAM-LDAP configuration"
msgstr "Gforge には適切な PAM-LDAP の設定が必要です"
#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid ""
"Gforge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately. You "
"might need to \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" in order to fix incorrect "
"parameters."
msgstr ""
"Gforge は、正しく設定するために libpam-ldap パッケージが必要です。間違ったパ"
"ラメータを修正するためには \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" を実行する必要が"
"あるでしょう。"
#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid ""
"Known good values are: LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to use "
"for passwords=crypt. Make sure that you type the same password for the "
"libpam-ldap root password and the Gforge LDAP password."
msgstr ""
"よく知られている適切な値は LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to use "
"for passwords=crypt です。libpam-ldap の root パスワードと Gforge LDAP パス"
"ワードが同じであるのを確認してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:98
msgid "Do you want a simple DNS setup?"
msgstr "簡易 DNS 設定を行いますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:98
msgid ""
"You can have a simple DNS setup which uses wildcards to map all project web-"
"hosts to a single IP, and direct all the cvs-hosts to a single CVS server, "
"or a complex setup which allows you to have many servers as project web "
"servers or CVS servers."
msgstr ""
"ワイルドカードを使って全てのプロジェクトの web サーバを 1 つの IP へとマッピ"
"ングし、全ての cvs ホストを 1 台の CVS サーバへ転送する簡易 DNS 設定か、大量"
"のサーバをプロジェクトの web サーバや CVS サーバとする複雑な設定が可能です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:98
msgid ""
"Even though you have a simple DNS setup, you can still have seperate boxes "
"for your project servers, it just assumes you have all the project web dirs "
"on the same server and a single server for CVS."
msgstr ""
"簡易 DNS 設定を行っても、単に全てのプロジェクトの web ページのディレクトリを"
"同じサーバに配置して CVS にサーバを 1 台配置するとすれば、複数のサーバをプロ"
"ジェクトのサーバとして持つことができます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:112
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid "Do you want ${file} to be updated?"
msgstr "${file} を更新しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:112
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid ""
"In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
"the ${file} file."
msgstr ""
"Gforge を完全に削除するには、${file} ファイルに変更を加える必要があります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:112
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid ""
"I can either do them for you (and backup the current version in ${file}."
"gforge-old), or write the changes to another file (${file}.gforge-new) and "
"let you propagate the changes to ${file} yourself."
msgstr ""
"この変更作業を行うこともできますし (現在のバージョンを ${file}.gforge-old に"
"バックアップします)、あるいは変更を別のファイル (${file}.gforge-new) へ書き出"
"して ${file} に加わった変更を自身で適用することもできます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:112
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid "Shall I modify the ${file} automatically?"
msgstr "$自動的に {file} を修正しますか?"
#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:125
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:31
msgid "Please check ${file}"
msgstr "${file} を確認してください"
#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:125
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:31
msgid ""
"You have chosen not to let the Gforge package update the ${file} file. Very "
"well, I have not changed it. Instead, I have written the suggested changes "
"into ${file}.gforge-new. Please check this file and apply the appropriate "
"changes to ${file}."
msgstr ""
"あなたは Gforge パッケージが ${file} ファイルを更新しないことを選びました。よ"
"ろしい、何も変更しません。その代わり、${file}.gforge-new にお勧めの変更を書き"
"出してあります。このファイルを確認して、適切な変更を ${file} に行ってくださ"
"い。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3
msgid "Your Gforge domain or subdomain name"
msgstr "Gforge のドメイン名かサブドメイン名"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3
msgid ""
"The domain that will host your Gforge installation. Some services will be "
"given their own subdomain in that domain (cvs, lists, etc.)."
msgstr ""
"Gforge の設定に利用されるドメインです。いくつかのサービスには、そのドメインで"
"の固有のサブドメイン (cvs, lists など) が与えられます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:9
msgid "The Gforge admin email address."
msgstr "Gforge の管理者メールアドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:9
msgid ""
"The email address of the Gforge administrator of your site. Needed in case "
"a problem occurs."
msgstr ""
"あなたのサイトの Gforge 管理者のメールアドレスです。問題が起きた際に必要にな"
"ります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:16
msgid "The Gforge system name"
msgstr "Gforge のシステム名称"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:16
msgid "This name is used in various places throughout the system."
msgstr "システム上で様々な場面を通して利用される名称です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/cvshost-variables.templates:3
msgid "Your CVS server"
msgstr "CVS サーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/cvshost-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge CVS repositories. It "
"should not be the same as your main Gforge host."
msgstr ""
"Gforge の CVS リポジトリを提供するサーバのホスト名です。メインの Gforge ホス"
"トと同じ名前であってはなりません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3
msgid "Your database server"
msgstr "データベースサーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3
msgid ""
"The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
"database. This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"GForge データベースを提供するサーバの IP アドレス (またはホスト名) です。全て"
"のサブパッケージに対して仮想的に必要になります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:10
msgid "Your database name"
msgstr "データベース名"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:10
msgid ""
"The name of the database that will host your GForge database. This is "
"needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"GForge のデータベースを提供するデータベースの名前です。全てのサブパッケージに"
"対して仮想的に必要になります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:17
msgid "Your database admin username"
msgstr "データベース管理者のユーザ名"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:17
msgid ""
"The admin username of the database that will host your GForge database. "
"This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"GForge データベースを提供するデータベースの管理者のユーザ名です。全てのサブ"
"パッケージに対して仮想的に必要になります。"
#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3
msgid ""
"The connecton to the DB system requires a password. Please choose a "
"password here."
msgstr ""
"DB システムへの接続にはパスワードが必要になります。ここでパスワードを選んでく"
"ださい。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages. It should "
"not be the same as your main Gforge host."
msgstr ""
"Gforge のパッケージを提供するサーバのホスト名です。メインの Gforge ホストと同"
"じであってはなりません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4
msgid "The news admin group id"
msgstr "ニュース管理者グループの ID"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4
msgid ""
"Members of the news admin group can approve news for the Gforge main page. "
"This group id MUST NOT be 1. You only need to touch this group if you "
"upgrade from a previous version and want to keep your data."
msgstr ""
"ニュース管理者グループのメンバーは Gforge のメインページにニュースを掲載可能"
"になります。このグループ id は 1 で「あってはなりません」。以前のバージョンか"
"らのアップグレードでデータを保持したい場合はこのグループを追加するだけで構い"
"ません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:12
msgid "The stats admin group id"
msgstr "stats 管理者グループの ID"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:17
msgid "The peer rating admin group id"
msgstr "peer rating 管理者グループの ID"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:3
msgid "Your mailing-lists server"
msgstr "メーリングリストサーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge mailing-lists. It "
"should not be the same as your main Gforge host."
msgstr ""
"Gforge のメーリングリストを提供するサーバのホスト名です。メインの Gforge ホス"
"トと同じであってはなりません。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:4
msgid "Migrate to Gforge?"
msgstr "Gforge へ移行しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:4
msgid ""
"The free software version of the Sourceforge software has been renamed to "
"\"Gforge\". Accordingly, the Debian package has been renamed to \"gforge\", "
"and \"sourceforge\" is no longer supported or maintained. The transition to "
"Gforge should be rather simple, as most of the work is automated: once this "
"package has been successfully installed, just install the \"gforge\" package "
"and things should go smoothly."
msgstr ""
"フリーソフトウェア晩の Sourgeforge ソフトウェアは \"Gforge\" へ名称を変更され"
"ました。これに従い、Debian パッケージは \"gforge\" に名称を変更され、"
"\"sourceforge\" はサポート・メンテナンスされなくなりました。Gforge への移行は"
"シンプルで、殆どの作業が自動化されています: 一旦このパッケージのインストール"
"が完了すると、単に \"gforge\" パッケージをインストールすれば作業はスムースに"
"行くはずです。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:4
msgid ""
"You still have the option not to upgrade to Gforge yet, for instance if you "
"want to backup things beforehand. If you refuse the upgrade, nothing will "
"happen."
msgstr ""
"例えば、あらかじめバックアップを行いたいような場合、まだ Gforge へアップグ"
"レードしないという選択もまだ可能です。アップグレードしない場合は、何も起きま"
"せん。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:19
msgid "Sourceforge is no more"
msgstr "Sourgeforge パッケージは提供されなくなりました"
#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:19
msgid ""
"Sourceforge has been renamed Gforge, and the software known as Sourceforge "
"is no longer maintained as free software. This \"sourceforge\" package is "
"only here to help you upgrade to Gforge. Once you have installed this "
"package and the one it depends on (gforge-sourceforge-transition), your data "
"have been saved, and you can safely uninstall the \"sourceforge\" package "
"and proceed to install Gforge."
msgstr ""
"Sourgeforge は Gforge に改名されており、Sourceforge として知られていたソフトは"
"もはやフリーソフトウェアとしてはメンテナンスされていません。この "
"\"sourceforge\" パッケージは単に Gforge へのアップグレードを手助けするためにあ"
"るだけです。一旦このパッケージのインストールとパッケージが依存している作業 "
"(gforge から sourceforge への移行) を行うと、データは保存され、安全に "
"\"sourceforge\" パッケージを削除して Gforge のインストールを続けられます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4
msgid ""
"In order for Gforge to fully work, some changes must be made to the ${file} "
"file."
msgstr ""
"Gforge を完全に動作させるには、${file} に多少変更を加える必要があります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4
msgid "Shall I modify ${file} automatically?"
msgstr "自動的に ${file} を変更しても構わないですか?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:3
msgid "Your user mail redirector server"
msgstr "メール転送サーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge user mail redirector. "
"It should not be the same as your main Gforge host."
msgstr ""
"Gforge ユーザへのメール転送を提供するサーバのホスト名です。メインの Gforge ホ"
"ストと同じであってはなりません。"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "PortugueseBrazilian"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "SimplifiedChinese"
msgstr "中国語 (簡文)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:4
msgid "English"
msgstr "英語"
#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:5
msgid "Default language"
msgstr "標準の言語"
#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:5
msgid "Here is the default language for web pages."
msgstr "ここで web ページでの標準言語を指定します。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:11
msgid "Default theme"
msgstr "標準のテーマ"
#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:11
msgid ""
"Here is the default theme for web pages, be carefully to enter a valid name."
msgstr ""
"ここでは web ページの標準テーマを入力します。正しい名称を入力するように注意し"
"てください。"
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B