[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: gforge po-debconf 訳



  やまね  です。

  "Sun, 12 Dec 2004 04:21:16 +0900", "Eto Yasuo"
  "Re: gforge po-debconf 訳"
>一行目
>全ての特権を持ちます。
>
>全ての権限を持ちます。
>のほうがいいかなぁと。

 ふむ、では「全権限」としましょう。


>> "The IP address of the server that will host your Gforge installation. This "
>> "is needed for the Apache virtualhosting configuration."
>> msgstr ""
>> "Gforge のインストールが行われるサーバの IP アドレスです。これには Apache の"
>> "バーチャルホストの設定が必要になります。"
>
>二行目
>これには Apache のバーチャルホストの設定が必要になります。
>
>これは Apache のバーチャルホストの設定に必要です。
>で、どうでしょうか。あんまかわんないかなぁ。

 意味が逆でした。指摘された方が正しいようです。修正します。


>フリーソフトウェア晩の
>
>フリーソフトウェア版の
>ですかね。

 修正しました。




-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B